AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户
BINOM TRACKER 60% OFF!比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理
虚拟信用卡+独立站收款全球虚拟卡, 支持U充值各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户
IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP提供TK企业新户老户、谷歌新户老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个寻找顶级电商?AdsBranded等你!
TK老户/国内外端口/预审/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5547|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 * W1 F9 \( U6 g+ b- D+ Y9 `

1 n' t' ?) w# Y( ]$ U转帖: \$ f# J: u7 l& m
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
* l) I8 b; A1 A8 M% t2 D

5 i3 V$ s& Y  p例如:
6 z  t! W; f; `' x4 h( M
& O. {& e* J, D- w. WMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)% h$ j, ^" w1 R

% W1 T* l# h. ~  ~8 X& U  zThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)4 m0 U; e% n) S0 f* `0 z

! Q# B6 g& G8 [! _" l' A8 j8 PThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
/ ^* b8 {6 t) }2 G, {; Q
% w9 V0 r7 t& KThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
2 Q  `7 k  ^  v) E4 k( O5 s: s; X3 c* v, r
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
* Z- h: b  j& |& y- {
$ R! Y) K/ V# w1 I( j6 hMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
3 }8 z3 {. H$ p& p* a% X
* m+ A' ]* H) LWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
+ d% [7 G7 h' r* D2 |$ c& b) k. Y, t. S
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
) y" f, T) @# u& M
8 y. x8 W% M) f% d/ o9 IWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)) D+ d9 E) C% ~) y  p! A

. {6 a; W- k3 c% V0 j& f  j; b# ePlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
8 q; ~! D7 N3 `: Y; k" F+ `$ u5 q& c. S* R0 p3 n
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!" q5 U) e+ X0 q) H, Q0 C
, x( o( z: o) v" B& v  s

8 J- P0 y% r/ @+ |% w  R8 b! s3 x( ?2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
* p* e$ U1 l4 O# z1 k  B* a4 q; A% Z/ w$ _* p7 |7 m/ M
例如:' F1 [% q+ x  g$ D  Q% C

) @& s9 U  f* I! \At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
: N8 C' n) i0 O; A
! w5 ^7 I9 X/ @Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)5 T* K. d1 o( q- ~4 J1 L0 X3 G4 O2 j1 H  m

2 z7 x* F6 D& X2 l) I1 E$ @I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)0 Y7 N! r: ^5 o) s2 O

& V; \9 c. T2 k9 N$ Q* HHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)5 W* J3 n( {% ~. q# g

9 Y# |) s( I% L4 o) F7 aIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)+ d% G5 [6 m8 w) B5 M" T2 G
! }+ ]3 j: ]' F0 o+ V9 R% H* y+ P. Q
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
* u% o. ~$ y6 n6 p* [. p# u' i. ~. W. V
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
3 P! R  f( \( V0 _
3 G' h, i! g  I+ A; c如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:/ M/ {" c7 H3 y5 m! |/ k
  e/ U% ]( U" F. t$ U9 @
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
4 ~/ l& q# j: ~" E, e( F7 z  w6 p) o/ p* T0 k% j: A
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)# d( v" L& j0 _  W4 V# W% o
2 B4 j$ D8 C0 }8 \4 o0 X0 D9 z  E; x# C
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
+ I/ m! w0 R" ?" \- {' G7 F1 ]  w
) D2 [3 U) Y  Q8 `He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)6 J" u. S  i% s- S& _: d/ R3 I7 o
: h; K' u9 B' a* ~. i
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)( S  A; v9 e; S0 u
' k1 _0 `) g) r7 H
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
* r/ m/ _! I+ q- D( a' t# E4 _6 h/ [* w) K
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.); N6 r8 A. D) q; I  y

: g. \- M  X6 q  E; [9 c此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
4 r. b3 z0 S0 M: L& o; M4 T" f! o+ S5 C; I2 J

7 k$ g2 d" `( O; l3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」7 Z+ T3 M8 k1 d  Z

2 c! A0 U) k' y- x" l例如:
7 p8 G/ p6 ~5 v5 W7 L, J& Y3 |1 u; r" K5 C! Q5 R8 M$ l
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
) x; L+ N3 B3 G  N- s1 u& q% E9 w
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
+ b3 c7 ~9 W. T+ x' D
7 z4 ~" N: }- h4 s9 sThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
2 _7 j9 e; f/ @0 J
, Q9 [" l# u4 s6 [6 q7 ^9 xHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)9 ~9 C1 a  }3 @) m2 Z
. u$ b" M+ G+ ?; x1 z4 n
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)4 F2 Q8 F* ?( q' M0 H2 L4 _

$ N$ G# c. `  w% z) CPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
- Y6 p5 i4 N0 c' k% _$ ]
: ]$ b" n0 C6 r) }& {# LCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
0 f0 N# N& t1 Y* T9 c
1 P& M; r- E+ H% qStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
* H' D1 [6 i  t% x* @) G' E0 M
  f: k2 L* z+ [7 R$ i+ i同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。% H' x2 ^4 {$ _5 |
. ?% Q: o) e5 j5 c3 p* S* B
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
; r4 _+ ^) c. i% m/ s
( W9 M( t- }( P( n5 f( V% O对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;6 w+ N9 q; C& j/ d

/ E; ~8 }: X2 `* o! H% w/ U对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;) G' w% z7 A$ M0 F  O. a

" I. W4 f( g( ^( \* b对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
2 H  D3 h4 Y+ t7 z) k0 z. H+ L3 m, n$ o5 g
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
- d, y* Z) M; [2 Q( \! c/ _% }  F+ e. A& n1 T, ]2 k  |
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
9 R2 W( h1 W5 x
" y( _. N, G8 l$ z6 o6 d7 f4 g还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
% f% S, q0 a( ~6 |; x& i9 O1 [8 I" f8 f6 s$ H
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。6 E% h' Y6 C2 |9 f! [

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-2-25 10:06 , Processed in 0.045348 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表