AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个
TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️跨境债务催收/风险代理Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试
联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5993|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
% P8 H  ]" {7 t% a) T2 p% p, }* g( ]
转帖
- r8 b* J" z6 x2 i: O$ z& q1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

. h$ a# r7 t! ^' g, i' D* y: k! M# F" J/ c* M  d4 b
例如:) Z; N% x5 i& w/ s* {" z

6 e8 Q& f/ ]( J1 L) E0 |7 iMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)8 M' E* ~; U+ e- g8 j
) P9 L2 C7 d2 `! g1 A' h
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
& ^- T; H" U! y/ q
; A6 B0 E( r7 x) ]& w0 DThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
9 l/ ?8 p9 E; e. ^9 K; R6 r! r- c; t, K. `# q6 {0 `
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?), J- r, Q) s9 b

  R9 C4 z  z6 b2 u% N) qI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)) n  g! j, }! z
- t& G& m* d( w: t" U. s
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)/ m# |2 Y' D* K  q! U( X( m
( g# K' i; A; |. W. f8 y
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)% W6 W9 w) A2 ^0 A1 k, O
) e) r* E$ z' r, d
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
$ s  R, g' u  q, K0 V+ i1 \" `6 ?
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
! Y- x' K7 S. M: y& b6 d% E/ q+ L
, n; r% `& m' hPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
! D: Q) z3 D6 b2 \( ^1 F6 v' |9 B+ c6 c) W% d7 ^/ L* m
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
7 u  S: K1 d3 g! D7 Q1 Q* p1 R/ @1 q2 x$ x& @0 E( i2 A9 s
2 t8 w8 u7 l# `; `
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。( n+ q- X! s! o4 M2 E

/ x9 n: K0 g+ z; h' [例如:
/ d- u$ W' s. R8 f
# A7 B% w$ r6 X( C8 sAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)  e- A7 w. R& ~( b' ]

" u9 B: l$ a% X) c0 l' a5 |Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
3 \- c/ I9 _) D1 E5 Y7 l0 [0 J" }9 T3 d# M' f0 I7 M- \
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
. I' C- t8 z- M% q. }; |5 g! G2 \! ?2 }
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)8 x, q0 }9 N5 L( L

$ B) d* D: g- ?7 x' rIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually): [" a( |+ h9 r5 C, h7 B2 q

) h  L% e: t% m1 E7 I  O3 aShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
& P/ p" E3 f1 H2 a! X6 }0 `
. N6 R" l/ N& U0 p; TI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
( L( r. b! _! g
; T/ e6 H% p. E" C9 g如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:8 u! k7 c% ^; E* _

1 ~. e! a* n& U8 \: iThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)" f# l0 j! r: X
% E( _- ^3 i+ S  M8 [4 M& L, h) p
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)% ~+ ~# t; c* v# ^& ]. \

0 Q" k( a# o& t: w& iHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
- i5 w; O* s+ A# {. A, T' g' H1 V. ^7 R3 ^" X
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)% Y( m7 ~4 z0 K5 p4 B& b# J
; _! j1 N8 c0 }6 C  _7 p, r* N
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
5 f1 D- f3 ]- J
- F9 K- G/ w8 w9 gEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)+ `8 F9 U# g0 Y  B
) Q3 K3 G8 l) i7 E& O# J* _8 K( c. |
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
( p5 ?  K/ i- j* {, Y0 ^7 d! n0 n. m$ ]2 M; z3 c
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。& `8 p& q( A  H' d6 |2 w
: k' E. Y9 @9 }5 ~4 y/ Y* I; j

8 M# T+ @7 S- ?7 G3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
3 c8 Q* Q* C+ ^/ n1 y- }0 v
$ I0 t* e  }% W1 }4 e9 ?例如:7 N3 I0 A/ z2 l9 b

, e7 k: b8 y6 h( K# o+ YMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)/ T3 {# |, k! ^
% g6 e- i) T4 X5 {* S* V1 _
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
; S. y: X1 Y6 \" w, E5 q7 ~- _1 w* y9 b4 C
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
8 p7 T0 M; T  B6 G* j& J- {2 M2 n! Z4 Z8 V% w
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
7 |' Y* h# c& x9 g, h* @
0 w9 S' [, u0 c, P) R: RMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)/ a: |$ L) D' v

  `  O; Z& [: JPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)- r. v$ W2 p" }) _0 E) c8 w3 ^9 ?
9 `) v2 m8 w8 ^0 y0 Y6 e
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives): z- G1 z& |8 X4 w5 s) w

3 ^* @7 Y. a, [- gStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
/ |) I# K/ I+ z% f; I/ J% L2 d" j
) A8 I% _. F: i! u, J' r6 C同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
' U* ^/ h5 j/ G
  j9 T. A$ Y: F5 e% y0 U当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:; ?% E7 n- o9 r6 Y0 A, L# b5 I0 t

) {" F. I6 ]6 _5 D( C. J0 @: Y对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;0 g8 |( @, J/ {6 P

" I4 X7 w. Q$ Z- J; B对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
/ Q. @! e) q8 N6 a, w4 t+ |9 q- Q5 n2 X0 ^
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
0 ?0 s! P% ]1 K" z0 p- ?9 V) x1 U5 Y- O3 Q
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;, G7 s2 ^' ?7 P0 B9 n- M: H, d& n
# L) k) ?7 A' k( B2 [5 R
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
% [! B8 [3 c& c9 j4 `5 P; }  \% p3 [6 ]1 l) [6 T) B6 ^
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
" x2 v* Z. Y, O+ C/ f9 W- D* Q2 z
- S3 c+ I3 h! _: q, X; ^$ k有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。7 c# M# ]; r! H/ N: r. h9 \1 \

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-5-7 15:44 , Processed in 0.046858 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表