AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户提供TK企业新户老户、谷歌新户老户
PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量优质住宅/移动代理/高匿名/高性能
FB个号1块一个TK老户/国内外端口/预审/加白广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5258|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
# z) K. I) H7 m( J- x% u
; j! C- d4 H2 v6 Q9 D  O8 f转帖# h$ a5 ]+ g# d6 k
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
3 w( s- g/ K$ d" W

- v2 [8 [1 I$ R6 m/ A8 s) k6 S例如:
* F% U# o  ~8 w0 H5 g3 h2 S9 F2 N- b9 o5 X8 d( `* x1 a5 j
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)+ ^; G* {% K  B5 U

( w: p/ G' i5 j" P2 tThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
4 t# F! Q  k& \# d6 F# Q0 ~' x. R" G! n; R( k
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)# D* J) T5 d( q( B! p7 _  f; @
) @$ U: `9 s" i+ ?3 s- g, N$ Q  ^! x
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)0 y; T9 O/ a  B9 i

+ E1 j* G8 a+ z: P, n* S* yI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)" j7 D- g! C# n7 N

  R" L! J7 g: B. r% S8 i, pMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
7 S* `/ d4 q, d! q" P9 l" e6 c6 B; U
' ~+ }7 a% f3 x( SWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
3 s* @' i+ c. i5 M  @! _6 M* V8 f% t/ E6 E8 @: a' c% g
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)- C- f/ o* G2 q! R6 }
, Y& D( R0 |" x( b9 ~; |, ]/ e
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
+ f7 s3 s# b3 \% J2 B1 v* P- u9 ?: q$ N7 y$ Y7 K4 c* ~+ N' ~
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)  o4 Y3 V4 b! ^
+ K. S( b, _8 [8 I
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
- S2 J! _2 V/ \% }; A; w8 ^7 D* z% Y/ T. F# _6 K

$ O% w) X* M: H7 G# [% y7 p. o4 v2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
4 X. ^3 t7 z0 `; q
* \" V% A" h$ m) D, n* G例如:
2 j5 [/ O( _2 k# y
* R, v3 H4 r* ZAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
" S0 T5 k% v( x+ s6 U% G$ a7 v( F. m) S$ S; r
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)) O4 e0 I( c% h; u
' b" G3 Q; I2 W$ j
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
0 h8 v% u9 i& G/ A0 I1 j5 G
# m( g* y# k; v" HHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)* l% g/ X  X0 [4 Q

" ~9 k) L0 ], w- j% m; @2 _/ CIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
) ^- s( P( Z# ^. r' `8 }1 g$ k& r" A9 j/ o; y4 K
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer): |: j3 K; t: G5 `) Z" d* Z8 h

, u) d9 d) Y. {5 K; q# [& |I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
( v* B; [1 F) j' j5 w' L9 `
; _7 O" o/ b% y如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
' \3 V1 Q, f- c, V7 P: p) l% ?4 l/ C- r/ m$ ^
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
0 r0 q2 Y" Y9 Z0 `
( H8 P: x+ t: v" K8 C5 S! }8 X$ @/ @' _The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
6 @; v( K4 g1 z( y2 ]' E. e: n1 T$ P) \. Q2 z( q& T3 ?
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。), ?, u. Z+ g' M1 a! s

8 N- _# R' e# ~( y  v) kHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)4 X3 }5 T3 ]1 X) M

, l( K' b; }9 q  h& xWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
, r* f0 A) q4 p6 G7 H7 C
: l1 }5 l& y3 v3 f# v. j9 ?, EEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)% b+ N  E; Q  ~7 ]2 K

- Z4 t7 _7 z4 M$ Y6 W/ {" A0 t写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)8 E0 ?" b2 R' R% F

& i! Z6 w/ m3 P- o$ i9 W此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。( ^- S, A5 i! f  P* T

: n  U: X  x5 I/ C" ?
/ T9 g( g/ A" z6 c+ G( G3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」# F$ ^: E$ }2 @
* @- s( I" W& G, W$ s
例如:
/ p; o: t# x& |* T% r; |% t, g* O% R$ a3 S* T' Y6 h
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)( ^% @) T* I) n

, F' W) `  s: UManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)3 H; d/ j+ g! B8 [. y
6 R& K, w! b) C' Q9 h
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)# y2 `8 @6 Q- L8 f7 [

3 I: B+ e; t+ `5 `! O/ D/ XHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)$ p( ~- x. ^" ~9 I1 B/ X

. U; E, L! b* g$ `3 C3 w5 m/ A0 pMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)' t1 L  D$ ~0 k
! W# h5 F+ ?; w2 T7 I
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
6 d% s$ v" [% C  Z' [* d& z; v% K! J: Z6 T* L$ W  C! w
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)$ J! i+ v/ q1 d* H

! p; M  r/ f" N& W! oStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
4 M  A( k5 r) }" _$ ^$ e0 a: U+ x7 W
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
  g& O0 i8 Y$ V- y# A6 [, I0 |$ p+ @  m: j
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:3 Y9 T* Y: ~! D

8 |0 _  w6 t' C; O. p% ?对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
- }' A, R* D4 |/ [" h: e6 s1 o) j: Z
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;1 t% @; r+ D& a/ m/ T

2 p8 K; b" d4 B/ W/ F3 j对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
1 z1 ?* }, P& A4 x, q/ w  J  B& J2 J. }4 ]
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;! H  W2 M7 D) v$ [( p4 s6 [  B
6 {9 {9 h! A( ?- j" C, i
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:# p8 L2 n7 H' u' T5 e4 n/ c

" ~, Z& c, ~2 \, q) A3 s* f5 a8 T7 q9 A还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
3 C9 D: A& R9 `5 F
) t! W' i4 V' H有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。/ a1 ^$ n. o9 E

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-1-9 08:31 , Processed in 0.167482 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表