8 w& u. w: ~1 G3 a例如: . X6 J! W- e. g8 I, a, ^ # u2 T! N2 o5 tMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)4 l4 S5 j* x! ^- z
6 L+ S. P% l* F, e+ F8 I2 ] f
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)1 y- k, E' ^/ r( a4 Q8 m
2 F. u" o5 H, W3 Y- ]% V
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread) , d0 V. v% Y1 V5 C. T7 q+ [) C) F8 [ F+ l M) G
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)! `8 S! V# \: o2 I+ a5 R
8 R9 T9 T! }, q- J- N! c( W
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)7 V/ A: q/ C8 J
t% J- j) h6 Q8 i
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor) 4 U9 P" Z0 K; m1 R5 d( F" ~" _; K; ~
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!) 5 \: ?1 y, S" L" |: z7 @ 3 X! Z/ s# O6 H# yThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)2 j& f: s/ M W) u' f6 }& t; @9 G. q' D
4 V j+ t6 ^; K/ ]We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。). W' o1 S0 e$ K& K: t3 _
# K( _8 I' Z/ ^9 B' o6 X- |2 XPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?) * E; W U- d6 U5 a9 y' F9 l3 S k4 I! I4 u/ ~' t这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!" `) X2 j, G- _5 r9 Y6 O
% d. ]1 O. `, O: K8 P) @! Z
) ~9 z' Q1 x, C( u2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。6 Z2 m- j2 n) [" s8 M
8 z: I' K- V4 }/ { Z# V例如:6 L& S/ ~ ~6 R. T0 ]3 I! u+ R
& ]& P' B9 q) ^1 G: oAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)8 z X( Y' h) C4 R* v6 ~. v
3 s2 f& ~6 e0 a% C' y9 V& k! zDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though) + i1 L5 k; c. H, i* I+ t& M% l/ g1 x
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)2 V1 |- {4 t) C. W- d% \
2 p( |" _ N: J3 Q4 `He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)' b8 N# ^% m- X" X \
& @# v( A' I _$ K U5 |' D& p2 Z
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)% O5 z% v6 h; i* w" }% {7 H4 ?
7 O5 y# j5 x2 T, k, G( E! \
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)/ N: X7 X. [7 L% Z: j
& f+ S6 w+ i; L# q6 ^I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生) & P& R& `, V( E9 R W H& _+ b T6 O
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:+ S+ z! [+ }9 ~* ]2 H
- J4 g8 e2 Y5 O
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)4 c6 n- t" v3 D' C, h) E0 v9 {
) h* Z/ Z U7 @4 I1 g
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)5 m* l) t9 p3 N
. J, c+ F: a% K$ K3 j$ K: V
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。) & b6 l; ?1 j) e5 n G) _! d & b& T) p$ `! Z; N; f& ]% O vHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味), Z$ f/ D4 h$ `/ Y4 o
* q4 @/ }) Q9 ^& d0 k
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的) 4 e5 f5 U; a5 d7 O4 X2 U. `' b& B" d
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收) 0 F" T+ E3 e- ?' M& ]# D) A4 y3 N- p6 ^5 H# I1 c
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.): m+ C9 W/ s/ Q$ c$ d
$ \! {3 N7 q, P( y9 a
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。 8 [3 g. K$ K1 I! v( B6 }' Y5 \# Z3 v$ |- }4 w: }
5 m4 M. h$ J& ~! ]3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。( G( d3 |' R/ N" E6 F
7 d2 E% D$ w9 [% m& J& H6 x' a例如: / x8 T; C- B# z# B( X $ y' H. a% D+ i& n/ u5 SMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数) v- [; y& j) H' j% {) M( v
) x5 ~. ?- X1 M }/ G2 ?
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources); D0 ^4 M2 e( K$ {% H
! A% Y5 O q2 H% z% a4 ?/ Y% ]
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了) 4 Q7 ^9 U8 o4 Z2 a, b6 ~1 s# M# y* H( I& m+ u! q5 G9 |% p. F; G
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。) 5 F% B0 R- S7 u" x$ c: b3 v# ?; B8 d4 V* l# u; P8 _! T
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。) . P/ R) |* @- E P! o7 P; V$ J3 R7 h- L3 Q F0 [
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别) 6 k2 R, @& i9 [2 r S/ f; i3 I 2 T( D: n( @, `/ @6 \Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)" ]7 S+ X3 t6 U4 g" I
?9 d1 t: C% n' m' H
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。): c& |6 r* ]9 c5 V2 p
8 v6 J* C1 x4 [
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。 + {1 V& {; v; {) H $ D2 r& g' l) X/ W当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:* a' j* x& A# R" C5 R" Z3 p4 Z
/ }& A/ n S. Q* Q对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;5 Q f# B5 V/ b0 @, C: r( {' }# h# @
; [2 N- Y3 Z& ~" K' S. U. L还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。% f0 r1 U6 |* p/ h
: H; J" r& l' R有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。) K6 s0 w' r5 W/ D# D