AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

 谷歌+Bing+TT+MSN官方代理 
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G⚡️最干净<Wifi住宅+5G移动>IP代理泰国仓储,本土仓发货2-3元/单
指纹浏览器,就用AdsPower谷歌/FB/Bing/Yahoo代理商开户7200W全球动态不重复住宅IP代理全球优质流量,选TrafficStars
出售Facebook,友缘号,FB广告号,insFB/TT/KW 加白开户ADPLEXITY + ADVERTCN比Adplexity还好用的Spy工具
广
FB/Google/TK海外多媒体极速下户
BINOM TRACKER 60% OFF!MediaGo+Taboola+Ob开户百度国际MediaGo⚡️让产品狂奔全球百度国际,高点击转化,快速放量
百度国际MediaGo,独家原生流量虚拟信用卡+独立站收款行业首创新型指纹Cloak, 谷歌奇效!Kookeey⚡️100%独享⚡️原生住宅IP
⚡IPFoxy住宅代理全场88折⚡全球虚拟卡, 支持U充值免账户投放 FB 广告(送项目)2024做什么 - Media buy 项目库
免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)Facebook 批量上广告Bridgeway - 联盟营销网络IPCola 全新住宅代理 ⚡️ 免费试用
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️个人户,bm户不限额,账单户Adsterra 的CPA/CPM/CPC 网站流量在线注册美国/英国/香港等海外公司
EU KETO/CBD - JumbleberryFB二三解1元/个9Proxy ⚡️ $0.04/IP, 无限带宽 cloak斗篷/ss/nutra/cpa/Dating
E.PN 虚拟卡Asocks代理服务器$3/GB高薪诚求实力FB投手(独立站)《全新虚拟卡+全球收付款》
广告位出租全球低价纯净住宅/移动IP-免费试用广告代投, 东南亚物流, 虚拟信用卡VMLogin指纹浏览器+多账号防关联
查看: 3733|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

99

广告币

105

积分

初级会员

Rank: 2

积分
105

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
adsterra
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
- A7 Z, y- z$ H8 T+ F, }4 P5 J% |, I
转帖8 F8 {" O: V' U8 e& \* Y( ]
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

7 R# u; q1 R8 H8 p$ ]- i, o1 H
" x& {3 {# Z* h. ?8 H( s6 c例如:# Q$ G* M! I+ x' o3 _4 {$ u- e
( ]" o  ]9 c  ]+ e: I  c
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
5 k9 B' H5 d: ~5 M7 [
& c  F7 {4 K; o4 r  i; sThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)0 h7 I& ~. k/ h+ p3 }( A
% H- a5 u. X) A
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)2 w; \+ l; v& U# V4 ]( x

: Y0 I! y! d# c2 i  n( |The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
0 t) s1 U' p" V  _. v6 o, n- t- F/ O: X/ Z+ }1 E; g
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
; M; B) u6 `* t2 a8 r; v8 \* B
, W& R1 S" V3 f2 DMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)2 q+ J! T6 J& a; p) ?' E4 @! S
5 B6 j2 }4 p1 G' u# E/ F
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
; h2 s' ~$ p% R' _* Z# y) J* c9 h5 L& P0 u" q
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
  ]/ E3 E" K( z% b/ r8 ^
) o( f( k* [& d7 W. m8 PWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。), s" y# a2 D6 R, _- f! L7 G& b
& ^, T$ @2 [, e
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
* K. A5 g, F0 Y" x6 J  _3 ~- k# i( b9 c: y
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
4 k5 h/ ]6 J  ?, x2 M; A+ M
8 I5 N2 g0 l2 x) q# m( k# o0 x9 S0 t2 q( o
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。$ [6 y6 d/ _/ Y! F# S+ T
& V, q3 }. i. Q; W* x( x+ r
例如:( h; v& x. C$ A7 G0 D
$ P6 R; p* _, l% T
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now): o& g( H9 u0 _( T! V& F  X* I
! l" Z; n$ k! Q* i5 P1 P
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)3 E# m) ]+ ]  p, z) c

) G; y# i3 p% _# s4 ^I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)9 f+ y& o  o5 r$ h  r! y( Z) Y

+ v7 z- V5 G2 C! CHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)+ d- g% O% E# a5 ]$ S

3 h. \4 j5 o6 g7 b3 Y* WIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)2 Y* h9 R' ~3 g+ T8 m$ \
8 P, c( o5 |) ~: W% x$ C; E) l  n
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)  ?* k7 @" q5 u" F$ x: y1 M
, y- |  Z$ R1 M
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
0 E6 T- @9 u- s8 H! v$ c: {$ ]) Q: J
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:, f0 `" Z& i6 H6 \

( d( N$ e. s% l: t' a) G* @The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
4 Y; r& P$ ]+ C
1 d4 W. g4 B' jThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
, p# _1 Q" \; Y" k# b- q/ j: r5 `; d# a8 C' v% A6 M
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
% X. r/ z0 O2 h4 W
' a# E% R/ Y$ k( aHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)7 M# e+ J8 R. X+ Z. @* }
' ~5 u3 N$ e9 @: A! k9 f- x+ ]2 P
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
* D6 p8 I. Y# o) ]. K% o' w% ^9 o$ g5 t
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
+ d' c$ B7 z7 F) M
5 i& r$ h" _  I8 i8 G9 L写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)( x5 I. L: i2 w; a" ?+ D2 e
( e8 r; R9 V' H2 v
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
" B$ i. @: w* S8 M7 C2 M( Z4 N7 o* h5 r, |1 c  {% ]
( I# l! Z2 W+ \  P$ u2 V. w. `
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
; z: ^3 p9 }4 Q8 C+ F3 C$ D6 P6 x; I  c8 }/ u! r
例如:& ~5 y! U: L! \4 N" q

! S& N$ q: F( ~7 P2 _# ?* \Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)' D! A' j* g) X7 b, S
  N' A# J  S" f. [3 O0 B! f, `
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)- K2 y0 O0 C' x# l$ R& {
6 H3 t4 r1 `9 j1 _0 O7 _0 R  D
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
' `1 \+ E2 d0 q
& R" N4 \+ W4 V- w* |He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)3 J# ]: {2 S$ y% n
- ?* I; `: w; t1 A% b0 |
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)6 b  n7 \& Z) h/ D+ s

4 ]" ~) ?5 t$ m1 h2 F0 }1 j; K; gPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)- o2 m7 r. q/ N1 c1 ^* M
$ {- M* d" K; Y* D/ P) c
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
- e% n. \& u( f7 p* V! k6 h/ y+ V
3 i) X* k% X# q, k. a6 SStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
$ Y' Y  _! w) a% w" l- H  p* _% B& C
- C2 ]0 v$ P- N, j" @1 R& |& [同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
6 x0 Y6 n6 c( S- `( W& n1 y  {* G$ @5 R% O$ w3 y" G/ y2 v
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
) r5 T# {) k% N) M2 U( h7 ~, J# j0 P
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;" K( i9 i% L6 i7 R' v

" N, P$ _3 ~  A$ f对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;& Q5 m8 `9 E$ A. I% p" ~( b- }

- j4 m" [; W( q- \对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;) F6 t8 G/ J( W

8 X0 y% R3 O5 D8 H0 F9 q0 H对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
$ k1 Q/ w6 j# I. r0 J
4 g8 f, D: v& N9 {6 ]' d- T至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:8 f2 ]8 ~' O0 Y1 n4 ^2 x. U$ b

# R. ]1 P* \) t8 y# f7 @还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。! e! R5 A; q7 Z( I" h/ _! S
7 {% z" d+ W8 I+ s. i
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。2 a; m! o# X1 e  a( Z: x" W

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2024-4-28 10:29 , Processed in 0.052009 second(s), 17 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表