AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户
BINOM TRACKER 60% OFF!比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理
虚拟信用卡+独立站收款全球虚拟卡, 支持U充值各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户
IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP提供TK企业新户老户、谷歌新户老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个寻找顶级电商?AdsBranded等你!
TK老户/国内外端口/预审/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5458|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
% {3 f' L  {" Q. n% n- n# C7 M7 q2 F9 ?. x2 K% f$ {* H" W
转帖
" B- U( G, e5 I, `0 x8 k1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
. B+ \) l# q9 y+ X9 j; t5 D  K. r
1 K0 U+ H; U3 A; J1 C  u/ O
例如:* ]. c& ~5 E9 t6 i
% Z; P, E- v" {( U) d. o: u
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)5 W1 y' U8 ^  o

0 n3 f* V1 x$ K! O/ K3 MThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
  _7 b1 ~2 f) c/ H4 \
; i: O  M3 w! P7 y/ m: N" O& VThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
0 u- ]: l# l7 M9 B, Z6 k: z9 P2 @: x: r: t* q# F
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
$ {" q. {. P/ V3 L1 \! n( j1 r% |  k- n1 A% A/ Y& U/ `& Q* M& I
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
% U9 D9 R; }3 h! P; e6 C" S  X# O& c2 n" r+ z$ q7 d7 Z( ?
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)+ L- ]! s( v0 J+ y

0 k# R2 i% U# i' Q8 g+ t1 qWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
7 a! I* e5 |! j; V( b! [
7 l& C  K) q5 E" y2 oThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
0 L$ U# @8 R8 a* S2 }
' I, l' q7 p) @0 f% N8 N5 `We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)0 s; r+ e# h& V! O) f( e
3 Q# Y/ m! u3 Y  z
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?). k1 R0 P' ?) I& z) o

  \+ h( l- \9 J) N* k; y: A这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!/ w6 M5 S4 ]3 X

, s2 p. r( X! K5 c5 D9 S6 j7 z* B( p
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。" ^$ \7 c1 v" v7 J) }' `
3 E4 R$ W7 d9 k
例如:" ?* o# O, P* e. W8 C

  ~6 W$ `5 k8 nAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)4 n- `; k) _* z$ Y% e
" y6 \) a, e4 n+ ?
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
5 M! ?% I+ w) t4 S9 r% R0 `+ S" Z. [" R& R6 F6 c; g: n, O
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)7 N, T1 S& E5 C) _

3 k8 J9 B0 B$ e. v4 _! H9 OHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)! V* W) f6 n2 h, }8 a4 c) i* H6 m
: Q' w% C+ `- E! ^$ G
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
# y, k* x0 b: X3 N) `% k$ i+ k" J
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
, i4 y- r2 H5 G2 T8 D) I5 R( r4 ]2 @
( ?; a( a5 e# h7 rI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
2 j- {6 d9 O" X3 x9 l: e- \2 e2 B) o* P0 l& ^( u) [* G1 u$ a
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:- s/ |) y2 R5 R1 X6 h5 p
: x8 J+ v( p2 w
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
5 o0 \4 [1 g2 t: a9 P" J% ^* o* C  i3 W
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
/ S4 Q& C5 \  y4 z- k' O. ?% _6 r; c1 b8 M, P( z* W! f
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
3 L0 p, ~7 ~. Q3 i# G/ b
7 g  ~% ^0 O7 q. |1 F; sHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
9 [$ x' {( ^9 G/ u0 J3 T
5 I5 b- @( @9 I( \We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)) W( F, q: y' V) [6 W5 `
6 Q1 M0 V7 f. Q$ p. T* Y4 n5 J
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收); t8 _( N- C8 e) a6 _

: N2 P/ K5 L2 R2 [$ N5 C写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)5 [+ P0 j  e# a1 H5 C
! h  V: x) m- C$ h6 f" i
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。+ t3 F% P- d8 A% z

+ w" d& t0 J  T& F0 q9 ]4 }) P. A
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」- @% P& ^. u2 @9 f
# h7 S, `. w5 A& K5 s" U+ t0 {  I
例如:
. v% o3 T( ~% ]0 C4 {0 e  I* J. I8 H9 j- b  L+ W/ X$ `
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)* B2 Q7 ~7 A: o& y0 }# U# k5 L
, x* T" _$ w" }: N+ C
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
) p/ l3 W3 W4 v1 I. K* V5 H6 o" i/ y0 s* z. Z% C9 A' f0 L6 j9 m, \; T
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
& d! U: O$ T9 @- G0 w$ h
) W# }! [5 R5 h' E7 jHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)  w/ j7 M4 m% H. F& `" ~

$ C3 K) {3 q. }  @" @- |Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。). ~8 O2 P: q1 W: d* Y- i6 a  M) X

+ e! M8 K/ ]9 X8 b8 lPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
% O- _. H6 C# U4 B2 _0 O( s3 e$ @9 |" ^" R8 i% ~
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
! H! y5 ?; W" }; T7 U& m  Q, w8 i
  u  P  b1 j$ }) T5 GStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)' R0 P8 T- \: X+ N4 R! N
* V% `5 _) z( `* y, z  T
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。' b9 K1 |, z- W" }$ b

) W/ z! P! X( O9 ~5 P  x. s3 e当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
6 m0 }0 s2 T, b+ Z) W* f4 r# j! c
9 f: m; W& m% \0 z' R1 _对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;; D4 v$ J/ E9 N
: |* o( h) t- m1 N$ q
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
6 t6 h) `$ b: x, J4 O# d/ ^
2 m1 e; ~3 |9 x# V* D& z对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
1 v$ r9 A8 Q# c+ g1 I' s- @. P- P! q0 J
# i% D: x% E& G* ?对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
; _: }: F: h: \4 N2 z: k( @2 |- L& L' j/ B9 T' x% X
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:( E0 p" M& K7 h* R1 {+ ^! y7 v' f4 ]
4 ^' s- a! \% G9 @- l/ c
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
0 t# b4 ^" ^" B$ G" h0 z  ?8 d& M! G& @
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
9 u6 I* b5 {* e/ y

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-2-11 04:56 , Processed in 0.045476 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表