AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手
TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户海外CL企业户源头最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6404|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
Binom_AdvertCN
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 ( p2 s/ L1 P4 T4 K( O8 v

; e; E4 E) ^! w: s9 Q. L转帖
4 x" j1 J" ?) R& _, q1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

7 b; a' y# D- D! y
6 B# @6 g* ^0 r: G例如:
' u) n( `$ r+ i9 P
% |) A5 s( `0 D6 ~! M  V1 \$ fMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
+ g4 |8 j- o/ M5 [. T& g6 x8 a2 W
: V# _3 \$ A* c- I! q' w+ uThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
8 g  x: p% q! a4 ]8 X, a2 @
) ?' }. w! V' `This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)/ D0 Q9 {& W' @; R0 f# _7 G8 d8 m

4 w" s' r+ d- w" Z1 z( C! z5 OThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?): Q2 A; b7 @. q2 u

' R0 T+ u/ [" R3 fI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
; h0 `. z2 _% q) Z; q: Q" q0 j) N1 W3 @' X; e7 [! ~$ D) P' \. o
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
" f7 k6 P$ u1 `
0 T2 k1 i5 b1 \0 m% S0 eWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
1 P- c) p$ l* n; V- U0 i: `& s' l
% \2 k3 J0 L$ }, d) G) c' g4 BThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)) A# ?; K9 o; f; l6 B, d. I; }
: ~8 u$ |' N" q2 Q5 s  J
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)! O" }1 I, W! W3 _" `8 }

. b( m0 _3 D! V* o, _4 mPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)8 p' O2 G, [' y

. b; ~+ ~; O3 b- y8 R这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
9 z  o/ ~# Y! o" M/ z% h% z+ h; j3 v7 C& o
6 W$ d- a, h! |% u
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
5 m9 p) G! }" k; e6 D* i
+ _. }& i$ j1 z* Q' e/ [4 t0 c例如:) E$ A. q( j) G; I, w& G0 Z

5 _7 T7 u% w/ [" m+ W$ aAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
' v0 }) K3 f9 p* `/ I7 j* Q5 U8 p
/ U& k6 M  A) D2 Y) m+ ~  A$ ^Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though). J0 E+ `# Z( o

2 _* Q( V; k& f2 ?/ t/ ?- f/ S# sI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)- i1 C; |3 O7 v
: o; I, K) i9 W# j/ R
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)& y8 H6 y" b* ^5 h! w: O2 k+ @
$ n: N7 V) X; v
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)+ \  a5 B: A6 K4 w
2 [. `: G  E- |
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
8 Y# n/ J, ?- w- ~2 h8 }0 D$ ~% q6 U, K  f. L0 J0 _
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
* O# C9 z, f8 o5 I: x/ ^# p; X7 o; Q  f8 n7 i
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
9 x. t* U( @7 _/ r6 r4 X5 l1 S, Q' A0 T# @7 S
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
1 ~& h1 j# p- m
5 F* v8 h; V1 Z5 n8 U; pThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
0 }+ y. K: {% D
6 n9 G2 S4 e2 ?' {He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)! K. N+ `& U8 s1 Q& f
, X, Q5 G1 r: M. A& N0 L, J9 P
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味), b0 _: Y) O, L, H3 Q/ ~$ s1 o2 s
. w: p8 H& f7 A
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
! X* s' `& o6 s0 Y' B4 Q( H1 |# F& I# r4 {2 v
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
% `+ T) q: R/ K' y. k0 ^1 t+ l9 c- c8 l6 p* s6 _9 s& @9 H" ^4 I
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
' J7 X7 y* g# C0 `' F
# X$ N2 C5 u' }& P0 ?" r此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。7 y/ Z0 U: f5 M' F* V5 u5 N
2 D1 n- o* r# H3 e$ ]3 H# O0 K

/ @4 `! w% j4 t% e/ Q# ^5 X3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
3 K( b7 I' H2 `8 m4 |4 j1 g0 h- W+ I
例如:# `4 i0 a0 T& D2 X+ ?! ?
* P5 Q" z) m' e1 }- k6 A
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)6 w. w4 R" q% b: h4 w# ~9 c

% A% X/ ?6 C* O% j, ?$ s% |3 fManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)0 m2 ]' n# f$ h# A/ r# C, ^

8 f: J- E9 h- u( M# HThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了): I' ?  \, C" l

) M: w) h1 ^+ L2 Y7 hHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)! o/ z8 Q$ }+ R# I9 k

( T& V2 [' _  K- v$ w* y) c! s5 uMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。). Q% H# J" L: e- N& m, k% A& ^# s

6 u. l+ _* c4 x6 W' X; SPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)+ H5 V( S/ ]6 s
6 j, S) h) B! o% T3 {; n
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
" R, s% e  T4 c2 h) X9 C
- Z2 B! \. ]3 j. x2 X- Y, ^Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)8 P; M* }# C9 @7 _. T
( b( ]3 ^) D. V0 r% C* ]1 L/ z
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
8 P, m% y$ f0 g9 U& U! L' ^% v6 b" i1 z) @: e* t+ k( _
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
& S1 A+ o6 u; J4 }, X3 T, N  B5 W0 [& H  Z
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;7 ?& Y0 K' M0 h$ z3 [0 X& A
( W/ U; J+ v  m
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
; s# E3 R  f, i( ~2 _7 K, m1 p+ d
# n! x) Z) e7 t+ E% J对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
$ B& l" a+ d0 r+ p" a. ]
4 @! R+ M9 V3 G" H$ W' t" ~对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;3 _) U3 f' C$ m0 x' `) N

1 A' m; u& g. Q8 u& y) ^至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
6 Y9 c/ u5 V0 _3 S6 e6 N( o/ f, M5 k& `( J
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。" D) c- _( e! A4 \
: i1 S+ F$ p- N5 M
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
8 J2 A+ i1 J! S# Q1 q& Q

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-29 14:27 , Processed in 0.047169 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表