AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化E.PN 虚拟卡FB BM不限额,短id账单户BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户提供TK企业新户老户、谷歌新户老户海外CL企业户源头
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量高质量代理⚡️住宅⚡️移动原生住宅⚡️双isp⚡️适合跨境电商
TK白名单老户|兼职广告可投Miluproxy⚡️全球住宅IP代理Top 3联盟收款/海外资金下发/服贸结汇⚡比特指纹浏览器+云手机, 4.5折起
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 5058|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 4 g4 V( `+ V+ [) ~" A

: p4 ^% e" |) Z7 Z转帖8 ^3 h7 A) o* F5 Q% g: c, Z. U. o7 z) K
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
6 Z  k7 m/ H  v' S3 q3 N

# ^8 D/ p: o5 a0 b- `例如:
& G, c% ]& M  `1 a" A0 A* P- p6 Y
! O* M( H6 j; t6 j; p; u9 ~, s% jMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)3 v9 x" g' }5 ^* H" C( ^& e

, ^) q6 Y+ `/ {1 a' _& |Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)' k# U$ o- W. Z. X  T. S$ y$ i

" C' h" E# @) }$ NThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread), }! @4 s+ C% j+ N7 ?  v9 j; A

. p+ Z2 v; r, i3 J' J1 B8 yThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
3 j1 U7 E- C) N' ]) d1 Y2 w6 `% ?: v9 `+ l6 h. l
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
* O4 U. V6 N8 B, ~$ a% M6 r
. o- S3 G5 p5 j$ [% q* y4 R( yMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
$ [1 y# y6 B( d* u
9 ~& Q& d& o# E5 ?7 C3 y- PWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!), k3 E3 e: E. G! J8 c5 B4 g
! J. J4 M& m' _0 ]0 x
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)" v; L5 V% V% ?) D
. y# G1 {( H$ u! m7 J
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
) K/ a8 z/ s3 E! j7 M
" u, M; k, m6 x9 C7 v( ^5 [Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
( ^8 {) C" d/ W& F3 I$ y% z( k3 f! ^) S+ {8 A
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
# E* l3 P" O' s' S/ O5 W! V4 t- E. D3 R  L- j* I9 M7 C5 C
. N% n# u) x' V$ p
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。/ M  M) n0 W6 d( W0 k7 T$ s. M

- j" V0 [" w7 I- M! m# y! G例如:
8 F* u3 r0 [+ ^0 m$ X& C
* |  M# p+ ]1 ~( @" F1 `! b- N0 PAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
' J4 S" q0 r* `+ Z3 `! L$ L) V, V/ c/ x, A0 I
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though): |' h. h- e0 U8 g
% d4 m7 ]" @- h: k5 {- L$ F% b# {
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
. E9 P8 d- t4 x6 P) V" K- |: C- d+ ?, M+ a3 Y4 u
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)+ Y: w6 P6 b! A/ Y" w6 Z& C

7 z, @. Z3 t0 a, _1 }- _  j- YIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
2 N1 U" u! k  \" H+ A0 }! c8 M& ?( ]% X/ V  [4 D& v" m
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)4 j8 c. W, I/ ?* M! b' t- v  y

( p3 v* u' i1 {2 K# y6 N2 B& kI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)% S5 i: d7 R  J& {: S' A6 |' n
( ~- E/ @3 c9 R. v5 K1 _% J
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
, u' S: z1 H) G! `6 \7 R# h: K- W0 a3 {: D% j! A+ O! _) I( X1 y4 R
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
- ]' l  I  I2 O# V& J! a1 p6 T# m* `# E
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.), T% U2 k! ^2 u9 M: {. q1 U/ _7 K8 s
% y: G; i* Z3 A8 D5 h) d7 U
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)) v( j  s7 [; F! Q

; A3 W) ~/ c' R! }1 N4 oHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)! D  I  g$ r- f! r. R8 r4 Q

) J# a4 j/ h; ^! C- k) b+ V* XWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)! i0 E5 y8 C. c5 l  e0 A4 v

- h# V! ]3 p0 _# v8 gEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)2 p! t7 o4 {/ i9 J

! [7 S2 N2 l/ T+ k5 Y! c/ e写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)* \5 T; `6 U2 }: y0 a/ b

3 D. a, O' W3 A- |' {此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。! \5 b- E: m( ~. ^! Q7 h- Q# P

, V$ J! i+ L" Y) W
7 c! z; j  w3 n9 A+ }0 L2 w$ ^3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」: t& j) A/ V! o1 P% b

  o/ Q; i: Z" j' [7 ~/ g# Y) J例如:
7 C+ B# \$ g$ H& I: O6 S3 `% Z1 s" k4 e% Y& Z. n% r
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
- x. a' c$ c  h% S( Z0 I4 R* _- a3 M$ w% z+ b& R- c3 i
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
, B* L$ m/ V6 ]0 c4 z5 W# Y5 ]# B) D2 `) J  s( U
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)/ H) _3 R: s$ U4 L2 S! @
) K7 W6 y- {$ V3 e! \6 R
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)2 y, k/ ~9 U( x) g7 [7 p0 I; }
3 O/ m* C4 \1 f8 c
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。). a8 w0 W3 l1 m, ^8 n5 \: p
8 s- \: H8 U6 \
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
* e- c  S& y, D! \) ~& `/ H, w& n, [. i
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)+ _$ G, T& Y$ l9 u1 w+ D! v

- P* H. V$ x  {( {! tStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
! i: W& H( @/ ^% {; R8 m; o# {+ d' o% M" Y' D4 n
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
# p1 l" g( P& v7 H: n& J  E
  i, `5 s. v1 Y" Q/ c, c1 j当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:- r0 M: X. T; |3 C1 A. l2 `. i

# G! M$ w/ h; e对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
- _# k/ _' c; Z9 E2 @
! l* G- s" x, \" Y! i$ {. F对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
# b# e8 l; S; B& j2 ^0 n! P! ~& Q' H, }* `
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
# E' n6 @3 N4 R( i! a  p% H; ]9 L; ^
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;6 u4 e0 F) I* @- ^. W% t: n  A

9 E) c& W. O- m至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:5 C4 I' O; Y4 ^( L: d3 E

! @, f: a9 }9 Q" a* q还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
, Z/ x2 u: E7 `
5 X9 D! u$ x* V有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。( Y& m2 k' t$ s: [+ k; G7 Y

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2025-11-26 05:34 , Processed in 0.047304 second(s), 17 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表