AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量FB广告Spy工具⚡免费试用✅
FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户
Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 6050|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
# _% A' o3 T6 K: {* R2 {4 F: r
/ X1 T% U" s% h" J1 P9 t转帖# C# K9 r% i4 V# k8 V3 p
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
3 i3 N" Z* ]) R5 d* U

9 q. \2 @6 T, ~例如:: X; O' P2 x- O8 l0 ]2 J5 J1 n+ ~
! j# m! t- h7 ^( h/ `: E
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
$ s. P# m4 U7 ]  E! q3 Y% Q& K
9 F  L  M* L/ c6 k. a) e3 L6 lThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
4 L) Z. C9 t2 x' [2 e# y% D' z$ A) q
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
' ~  {- O2 Z* c9 J2 d( Z. T8 O$ p6 [3 a3 k
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
, S4 x  {  t; ?0 M& M6 U5 h1 \) T2 t+ p% V  C% o  S
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
- V. a: K0 u  [6 B8 Y7 `
& c0 p$ O5 ]4 W, ^: TMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)' R- y) l. S1 A
0 X" e, P; [* q! }
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)- e: Y" M9 z( e. F
9 w) v6 u( @* O+ |6 \. ?
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
& v: ]5 \( L& Y" i5 Z# Q9 l7 ~! J7 T, D
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)' R& |3 `# g% `7 i; `
8 a9 Q' b& N: x" \: P
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
$ S' n0 o9 O) J' R& R" `
5 V0 s) t- p' x3 @这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
3 A# V# Y$ f' d. O! C
' Y1 b8 m9 G8 M9 b) R! R/ m: q) V8 @! ?4 }4 h
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。7 K5 d% ^5 ]2 z
$ T# |  `5 g  M& T1 h2 x
例如:# I! p- i7 i; `* R, Z( u

0 t# s0 X+ h" Q2 m& A! o5 gAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)- E# W3 \- I9 B  q7 K, L( r
* V1 E; S: H% C( l
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
6 `* K+ i, d" l. C1 E8 g: P; T* |
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
/ e3 G; Q6 K$ P8 e1 z
8 I' Y+ O! V+ x$ ~* M, mHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
7 c  B3 W- Z/ u1 m9 {3 O
: Q, ?) G) `1 T9 T1 D& j2 \In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
- @" e5 @$ E9 i/ V2 [- @+ @/ p% U8 H  s% p+ r9 L; w' y
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
- {) V9 \) G- w# E, g' l0 M. g6 n) J; \! G: ~' B* Y1 b
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
  b2 z) k+ e! P2 D8 b
" A, `, t0 [6 K6 j, `% q如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:; T8 q! l3 U5 ~' d5 g* g7 v
3 |; H7 a4 H% S  S8 H( l, {
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)7 }& O8 ^& ]) y0 [
* B2 N. r6 e4 U  O( o
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)  B0 Z3 Y* x) L

$ g4 P' {3 E5 E$ |0 u, DHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
8 y! Z" g" i: }9 b  g3 R
$ z$ B8 }2 V; }He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
0 r" r- Q  m9 j$ ], |; p8 Q3 f
  F5 M1 B. y% }1 ~$ W& }We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
" i* l0 ^) }# x( i4 x/ P9 b
& S4 |+ C3 [5 Y3 o4 g0 ~9 gEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)/ z! G' A- N1 D5 w7 C5 K
9 ^- w, o; Y6 J& G+ _( e$ }8 s
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
+ n6 ~3 C' X- V5 ^  I* i) ~& B# K) O. E- s; e  T2 l: j
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
) S$ E6 C, I5 C, e! o- d' r# G( V$ C( {; Y3 J# }( e
1 \0 @0 b4 o# h2 n$ u/ M3 H
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」# z2 p  f, o, [$ C: O
) N7 c! T+ j( y* K7 y2 t" A  @3 k8 Z
例如:
5 a- n; }6 h5 @1 G: ^  {- ]
* s  L2 r3 E' }5 k, H$ D- V7 o8 vMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)5 U, y$ d9 u# C
1 U& z' n. P! \  b- V) |( T4 v7 x% q
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)/ w- G, L" t4 n7 `2 I
! X9 ^. c+ x* E, ?" h: O
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
0 X2 j6 s  f3 P( [  p' C
" w, `. _6 Y; W8 DHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
9 r9 M4 k( D! {- \5 {5 R
: y: [. L2 s5 OMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
4 @* S# I; W- N9 G) f
4 A) K9 t. G" c) VPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
" u# V# L4 j% v0 r& F* e. u( G- [4 @& E9 K& s
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)5 ?( ~, Z. i8 P; D/ P& M) B8 l
/ v, F. s4 t" {& x* `9 H
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)& I" W. ~8 E' `
' z/ Y, Q  b6 o" m) D; r3 a
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。0 h: h( {) b+ k2 ^# ^2 o6 S# n
, V1 S3 n, G  J. r9 z" [
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:9 v% ~5 O% {* B; Y& h& \

, l" f' V4 c! X* ]. x* q对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;; U6 R4 T/ V6 r& q

. F  x2 S: H! v3 N4 ^对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
4 {3 e- x) L1 z7 ~) q
8 `# b0 k6 t$ s5 ?! ]$ H3 d对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
5 `. Y' `+ f0 i# M2 m. U% Z9 N4 e
* q& H, l* Q  }7 l对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;7 t8 L# d; g2 d- ^- j6 Q, D2 {
( j. a0 }0 G0 W( J# a
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:2 [% c0 \0 r0 \9 I, |! h; n9 W) u

" Q9 [$ H) _; |- T0 B还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
1 F( }" a9 ?4 t5 c& l9 R% U3 j4 k$ C, v4 e# A; Q+ [' Y  A
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
6 Y) @! I/ z! E0 e) g

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-5-17 02:07 , Processed in 0.045873 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表