AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
海外CL企业户源头FB广告Spy工具⚡免费试用✅ FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6253|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
* n1 U2 W# ^$ @
3 B6 [' e! K  q2 z* c8 B* q转帖
  y, I$ ^, e) x% H) j+ V1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

1 ?4 }( j' d/ @3 r
$ r8 Y  n  z- Q& C6 q: r- Q例如:) w1 d$ g6 b+ e" E1 Z$ m" f+ s3 r

5 F" [! n9 M- u, {+ G& k0 oMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)) O7 c1 A% a+ y8 l3 K6 f0 N7 @4 l

3 q1 R* p9 U" \) {Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)" m' ?) W+ k9 R: P& {4 D
! H3 v+ [. E' M3 [
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)9 _; e8 O( ?/ ]$ ~4 t

$ Z  Q4 g- v5 ~+ W5 Z1 Y0 V8 BThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)8 M3 [4 O5 v. ~7 D6 E9 E/ `

- z. w+ c* O% s: C  O2 Y/ M4 @2 {I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
( |5 d! \' C0 {+ X# P( t
$ J% H- `0 V) y7 f- yMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)+ R$ {: {- k3 b( H

# _% X7 p9 `& {. s  G3 I! tWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
8 T* [5 i9 f7 S2 ?; w
* v0 m- i9 a" C& U: h* gThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
1 C" T) P/ v6 z0 J9 w9 c
7 R. d" M; v. w$ IWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)1 d; y$ Y7 Q5 p( j5 h% P) B

2 D- Z3 {( k2 |3 U2 _1 ?1 l% F5 X/ JPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)! N1 c( A1 H1 h* v8 y2 T6 c) K
- B1 C, m- i# R
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!5 y" p+ R; _6 T0 b4 a
& M- h3 @, [, x% W* n, ~4 y

8 I  D/ u7 ^9 [2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
. l6 D3 s8 i& [. r7 a
+ W9 V" ?: Q- z0 Y9 X! p/ V例如:
6 u, [+ G1 F0 D9 U
, `; R3 D1 ~. H. m8 j& vAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)5 D# V4 R& C$ X' [, E
' t* z0 v2 O! n8 c7 ]4 B. x; f  f, y
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)- R& L, @+ S& A. M& A
& r$ }# c! Q$ Q* Y' Y; W; e1 s' B
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
6 g& R, f# @( t  Y2 k3 b6 X, v
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
8 V+ R* P0 @, c. a+ f; s
! Z) ]0 x5 G- V+ b0 E4 M" R( aIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
; a) b5 Q1 J. D+ q' u# u$ Y. }) I! k6 Z: o# x1 N
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)% P5 `1 y$ N! |9 J, p  X; s8 W
3 j8 W8 e2 e3 t6 y0 F/ |% R
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
$ i1 p$ g* |* s  {( Y1 P: V! @% p( w) P6 K
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:) x) f/ {& W, m/ n: A+ O7 J
9 W# W+ ]9 E$ b# w
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
& F1 N( D/ |' U& B
" e" J: z% j  ~/ f/ jThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
& x( M) K0 y4 s7 w0 k) A% m6 z
. @4 R! _+ g7 W: J$ C# d3 n( JHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)4 {2 p0 @/ e3 ^- t* n  D
: w" J$ W$ m( l! c
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味); C- v5 X% s" C0 ]
2 A+ _( P* j1 Z; d
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)! v( U# J- T7 ^4 E

  x$ e) M2 U) j1 K2 H& u* @' mEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)- Q: Z' a4 w- n- ^8 y

9 J9 ~' J! m! l9 `+ v写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
" y$ j! X6 n: p$ i' ^9 [( e$ D/ ]% U! v! y  @7 _
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。' j6 e" j0 w! M: v. l

2 C1 n9 ]& \" C$ c6 {1 }+ {; A
) W4 p* g! {& y! }3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」1 A! u8 O0 f$ J/ t7 R% R1 g- Q
0 P8 m" m0 U8 K: j
例如:
9 B2 b# b" t3 u' V; i
: f! u& V3 R8 N3 e! U5 [' zMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)( @/ t- u6 P  }( k" v

/ p7 M9 @! A9 DManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
* i$ H/ r0 Q8 J: Z* Y4 g- I9 Q7 @  I  Z: i, z1 S8 Z
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
& U3 ~6 U$ C) u: Q  `% h/ V3 a7 n  W2 Z% J, H
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
$ G: O2 {& F! Y5 |
0 I  R& I6 |+ ?3 ~9 Y2 \: K' {/ OMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
3 x& r5 E0 L" J& q2 u4 @( T
: o& ]$ c1 g' {Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)+ o$ L! `$ E2 W  @: {" Q- _0 B
5 u- p" {1 f2 a/ K5 [4 @
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
) ]: e3 H- W; q2 u$ k; C4 k1 O: w& t1 m
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)+ N7 o3 c. ?  d% j" e' L/ e
* h8 q( A! d( D3 l1 i# i
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
5 b! |8 c3 O% c% ?& p5 x& }* n( G2 u* H1 p
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
5 s5 y" Q: z6 O- S, T9 r; b
* @4 V6 z2 D" X6 [% K, {对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
1 [8 _/ I4 L4 t7 ]  q" k# q- Z" |% U7 ?3 I/ |  ]/ S
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
! W8 {8 z  |! m
0 Y8 ]% |* [' Y- |3 Q0 T& a& l对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
* ~; W* b% \9 e0 h* y7 U; S4 {1 a+ u. [$ b0 p( `7 n0 f
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
4 T0 Z6 ?3 L+ _! V& P- E, ?/ r
8 l' J) ]! u4 A5 h. W3 d至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:4 Z* v/ r& f; P

4 V# |; S" _, m还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。' a9 Y/ c9 g2 }4 |" q# U* p/ K' F
/ ?2 k# n: [3 B# B  J
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。/ I8 S( _+ J% k4 N

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-11 16:41 , Processed in 0.044690 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表