AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
海外CL企业户源头FB广告Spy工具⚡免费试用✅ FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6257|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 ; Z( h6 i+ v+ ]" N+ F
/ g$ F9 x% N7 ?3 A  q! E9 C; J
转帖2 X9 L! M4 p2 X% ]
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

: `0 G1 L  `5 R
5 X- B0 q: M7 k4 H7 D例如:
/ m4 s/ X$ \, z7 I: j9 L" H/ p6 s6 E" z- e, H9 T" X% ~
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)1 H, D' N# [: }7 m" L) G% @

2 u- K- U4 m- v, P# r+ mThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)3 u2 ^" Z5 X0 B! ^# c* I# R

, Y2 H0 j9 H8 N  K; EThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)9 a6 j9 @4 U; s, _8 ~  C+ p
0 f$ g& H; y0 n' j2 y" A) ]5 b
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
6 H/ h* y0 r# J; P# e; T/ z6 l6 L. ]' |  e% M
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)+ a# g. Q( ~6 z! N( e. H' [+ G" Y4 o
. X  _; [0 O" \1 n: ]" S
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)7 _( T4 e0 a& W) H6 I7 Z7 L

& f! H5 r+ P7 M% ~8 L: LWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
( D8 |% ~3 u) d1 Z$ A0 K  x& ?- B1 E1 F2 }. C4 ^
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)& o  f) ^/ L7 d6 H

5 B+ W4 ^# t8 E" v" G1 p( j5 d* vWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)" D+ s, r( Z" W, P
3 Z) d* E" |6 S
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)5 x9 T7 e7 _: O8 e+ p

* l  v+ E& ]% |这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!8 o9 A- p9 b2 Q8 g5 H

. J1 N( y& N, S& i7 M( ^) Y* U$ e9 d2 A2 k) q
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
( t. M% A) I+ v5 t* ~7 `' _9 y8 j% c6 ]3 k; F! {
例如:
* X4 @8 d/ E  z& p! d+ _6 d, v8 q, I- Y& c+ @' w, U& V. b
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)# R& i% z0 I9 V2 |, F: j$ G5 P

6 a5 d0 u: l& `1 w/ O! z3 lDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
7 r- W  t8 z. v
' s1 Z% S( |, M/ {  O" q" [" R8 ?I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
# U3 e1 ?6 q3 p( X4 Z1 G
! `+ f3 {& W+ s2 J, ~He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because); c2 {/ b9 S! @' X+ t/ X+ j

; C0 z3 G, b$ Q6 V6 H, CIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
+ }9 u- B, f: a7 A$ B3 g7 G$ Y+ e  I" n7 E) b- X9 u$ o
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer), x, _1 J3 L+ Q/ v' G* A* E9 v7 w
% M) R2 g7 J. z. H1 g6 f- r& J6 d
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)1 q+ T6 l) p  w( l2 W' A

, P; D$ F6 U* K" q0 F如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:2 @% c+ G! L: z2 U9 G

2 z# ^5 R2 [( N( p6 [; ?The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
5 r. j8 E# F8 G0 A/ D- d$ Z6 N' R
7 ]: B9 T% a2 u5 B6 |' yThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
& ?5 w+ H* e, @4 S: _8 ?# W9 c. ~+ q9 d2 o& x
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)% F. P; K" R9 {5 [, j
; {2 z7 Z% I  V6 A7 Z' Y4 I7 J
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
' W" }* [  k  F
9 [3 J; G5 e* `( k# mWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
4 [' D6 b! a. m/ \( Z8 q4 N- P% o( ~8 P" W/ m) b, ^7 j
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
9 C; ?- n- ~7 p6 d, Z8 F) [( \. F* j8 [0 }
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
& y& \- `4 C% Q
5 D3 v' P7 X8 H此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
; X* Y+ q* R0 G8 k& T1 w. {; e5 I* e3 M. R  g" f& d
: n! N; z& l  T7 n4 o  A
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」6 G9 D4 m( \7 n. M5 c% i  q+ ^: a- S8 s
: j- N/ s0 s) S/ O# o
例如:0 H4 G; v1 b* A( m7 K" M( p1 M

; ]' Z  i, o& O5 L& |Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
. d1 k$ |) C6 E9 ?9 i8 i2 @9 m
2 |) c' Y8 y7 X8 u, S$ rManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)  T+ Q: d5 r* e  P

, G4 ~* W% p% @This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)$ w& N8 ]9 v0 A' `5 E) G

* p# l& E3 Y3 W% w& J, R0 kHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
5 t# X  C3 s5 o" l. v+ S
' o1 L8 S8 R. T7 ]  Z" `9 MMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
% ?' C* c  |- h1 n" T3 d. r% ^; L$ O$ h/ g* \& \9 Y
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
2 p1 ]) Q9 c* u/ d+ i- _, K6 y. E
* f9 @  }9 Q! g( M) Z9 n  MCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
( G* ~4 }, z6 y2 n. O  F8 l" N0 b& U5 R8 o
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。); U! X' o, t3 k! z% \
/ G' f$ f* k6 h% s2 [
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
, [& p3 S- R& P* o& V) w
" {6 h9 ^: H# B5 H% T# l当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
$ j7 |# {" ?8 ^3 |5 e: O3 _+ C2 B6 S* `# _0 X, S# K
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
$ I: @( @$ ?$ n  a
$ b5 c) `! n' D. a1 B5 Y+ _对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
7 L7 m$ e' K' t
" [. ]# q1 q1 Y- X4 v1 h对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;( f) z) T& {0 ?
( G- C% \7 u: r! \0 Z0 u0 a
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;. {6 i2 r2 _# R+ J2 e& |
/ J4 g) z4 R3 X8 W- }& G
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
) V: ?8 q. h& h5 R  G1 A! G
4 }. \6 U* B" t* o9 J还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。) e1 l. |4 y% A1 W1 }3 h8 V

1 ~, d! R) K1 o0 q8 v有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
: R9 I! s( G6 h' e

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-12 05:00 , Processed in 0.045186 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表