本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 " Q. C8 Z8 o0 A% ]6 C
( c. n1 J! O9 c转帖 ; _. I7 q) H! K- W1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word) 5 q) A" n k8 b) j8 N; D' f! N, G' u& R- h) Y
例如: % m0 l9 i/ ~& P$ H& u' x. K1 B* z
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白) 6 Z2 W7 @0 U! B, B( l3 q. k G5 L6 \1 u
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)! K6 Z& }2 _+ @3 P
) Z. H" d4 b" v* M$ z
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)' O" O( ?: z( B& u6 Z' l9 s
: d$ [( R2 A. O/ m5 z- BThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)0 ^( F: ]6 I5 @& V6 k
# k( V7 V' f( Z) ~I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。) 9 n8 n9 i R- M; ~8 g, F0 Z7 U6 n6 n# x) O* |( ~
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)/ k: A* e7 K; U" C
" t' q, y" A; S2 V
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!) ( L) U4 @& Z, l3 G# ?9 Y; }! o+ v7 Q3 [- d5 G
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词) . U" e \" ], y# a 0 y9 @* I0 F- S4 {We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)- Y8 I; M2 E, K1 _* e8 D% Z9 D
. A9 B. R# v* n6 D
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)7 e# F% j8 I9 |* J5 [5 \
) T- h& I2 E: l% w5 c
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白! # R2 `8 W( s' p6 a6 v0 [$ `$ I) t' f% y6 {/ ?
& J. q$ J ?/ s: q- n2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。 / W/ X) N* n g& |( g" {+ u ( k5 P- c0 v; D/ Q, ?! Z4 z# y Y( y, A! O例如:* F) t8 K. _. z3 h
2 A! B/ Y, o* m% D7 l2 E# bAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)0 O @# K" j# P$ q# l* \
9 X0 W6 P8 n# O9 |5 ^ n
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)9 p8 w1 y Y/ n2 _( ], y1 v/ M
5 a( M: O% E% T& D3 _0 d
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think): q* {& u( `6 F4 ?6 m; K s9 c0 h
0 z! J/ c5 k5 d. j' _" t7 eHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)2 j8 |) a9 j/ n3 D2 f
& X3 A+ l1 P4 i1 i; o) L Z7 _. t6 @In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually) : D \& l) z) w9 ? * m. D9 z: X0 { E- I$ o. yShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)6 w! l9 ?# Y9 @3 K! F/ A6 `
+ u$ T g- ?) h$ a8 T' S
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生) + V, x# o9 {1 w X& u5 `2 P3 _4 }# j) \7 ~& I% F3 k5 T
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如: % X+ t1 y3 E' c& N, V; ]& I0 ~4 D: ~, K$ m& C k5 v
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)1 w- L5 Y) ?4 b4 O7 A' l' z
& Z$ ^4 Q7 m& T$ I
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)# Y1 l9 U" {+ o L9 ~. C3 d
7 t1 g- [! B; P* s7 x
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。) 1 o! a. h' R( h( n8 d, |) U& i$ ^+ ~4 A2 f- a8 K
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)# N, Y# J( o- @4 v- U6 v5 f
3 e& t. R- q5 z) IWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)# _# m- n& j- R3 {' k
$ l- W: b# e% _# ]
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收) 4 \! |+ ~) q' [" N2 ^2 O; n; V4 M8 O7 {3 K. K; f
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.) 9 s0 a% p5 g( `) d7 ] l , E9 G1 |* H) n% o此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。) V" y$ [/ d9 ]4 c2 p) G. z
+ N- K$ P( p- x- k" ^) z 0 o6 I( B+ D2 p, i! h+ e1 e4 _3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 3 B+ s+ b/ B% G2 h; d5 T% u( a/ N% v- e) q, b) ?
例如: @1 J0 ^! Y. \. |! Z9 {3 M4 |& ]$ Q' N% H
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数) ; s! ]0 S. z% \' b$ e / l- V- y0 M/ d4 L3 s! K! p0 A7 sManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources) 3 w# T7 d- q# O; v ' X8 ?' I4 ?9 T# BThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了); p: k( b! z# n2 Z8 @, ?4 y; _
2 n3 `7 x! I" g9 EHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。) , S* K! ?" k& \ : L9 n' C. d( e- o6 J" u ZMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。) 2 U I; `/ B; w7 h! S+ }) m* S- U# b% y% C9 c
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)) r/ M- Z8 E* l7 n( ~
; J( ^* G1 y6 KCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives) & q, S) T2 ?+ q' D3 q% {. X7 }; S; c4 ~6 m( q
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)" b4 B8 [4 J' B- U
4 R! g y9 p2 d" D- E6 n; _
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。, K8 v- k9 D; K9 P) ^( w
* @8 w9 b( q3 I, D' |$ ^& |( @& {8 }
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:$ Q# P0 A) R4 \ \
7 D" X/ f' _& b+ k* \ F0 q
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;8 \7 g1 f* N+ j/ o' C- p5 Z
8 b# C* r: W$ w8 ?+ I6 K P
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people; n% x9 F% @0 r4 W% ~# m
! e. ^* v) E" \5 d至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问: ( ~' y$ `! g) t1 W/ G4 Z0 c* A b8 M' N
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。9 l) g: d9 B$ B* t5 S9 V
7 L. y2 e4 s3 H( r4 \, z8 ?有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。 1 Y: p2 @! G, i% o0 o, O