AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
海外CL企业户源头FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多FB广告Spy工具⚡免费试用✅ FB个号1块一个
TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇
域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构
查看: 6215|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 & {4 g; ]! U" ~2 A; n/ g, T5 H
7 w' e: d! I6 L/ U; W$ k
转帖
  y% g5 @& o9 K) U5 X! u. |4 \( a1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

! f* Q- ~* k& J8 _! N4 Y7 P+ K* p% F8 X% |$ Z
例如:) ]3 G0 q0 g# b: Q( b
# x( ?/ t8 U( N) b
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白), }% x; j4 s% K% s7 `4 \

5 Q+ X2 M1 L. q* F4 e$ R' yThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
2 m( u+ x2 s1 o$ w5 H; q1 E
$ n$ }0 x3 \- q- b  O( GThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)  v4 G/ j- ]+ H3 i

0 {# A1 K$ r  Y& CThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)" k: ?$ t% l4 _4 g9 Y$ f7 B

9 T+ n+ c3 }% D0 M6 ZI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)9 x- i6 [5 }9 X

) @; H% _1 J! I' \Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
9 i7 x0 n$ Y2 f6 n4 j1 x: S
6 |- e$ E2 J' g( Q5 F( v* AWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
# x5 t5 X9 c3 S# J* k$ [6 ^
3 \, b3 u  _; q% z* U8 ]+ z; uThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
0 m* u* a& W. ?" Q! d' p% O* w4 m# a* Z+ Z7 j/ I9 h4 \3 T
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
' s: A! |  `* M6 g
3 ?0 H. O# s4 x" K, DPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)3 w5 n% o: r# [+ D/ L/ L
1 J  S2 _7 @: X. ~- f8 W8 d
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
0 z4 ]4 q( w9 }5 N+ ?1 |$ j# q: G) j7 o$ S; _

4 R$ h3 n) k4 y5 C2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
: g) C6 L8 S* E& ]8 d) W3 w  ^, r' h) `% C! X) ^1 S4 t* S
例如:( x+ a# e0 x0 r. e

% S- l, m! W" J' m+ m$ s. VAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
6 ?- O/ [7 Q  t: A) x; |: p; z7 I4 M9 @6 D
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
# T- Y/ a4 f4 F9 U! G
  q) x: `+ w+ Z. b  d4 aI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
. h+ T- h% H. x" R8 D( w6 g- H2 v" ?) @6 d
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
+ z6 Q. ~. Z, x7 g7 x% G. Y3 x* Q/ B& H  ~1 B$ |5 G' C3 N4 F
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)- v$ I% M5 o6 ]+ C  X

6 z8 d, ]4 u# B" A; H" Q( WShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
6 `+ |5 ]! c) A5 p* ^/ O
) ^; S& D# P) D6 `+ f, B" WI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)9 N% t1 k7 p. A- t

& e! Q* l% n& T( V4 T7 p1 c如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:! r( i" @0 e; I7 A& s$ c

# x0 l6 F2 Y7 A* TThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
2 M2 W+ R" ~; c8 B1 w/ U% @+ _
+ m; F6 k# _( {( `The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
$ q9 D( k: _* r( K! F0 J8 |+ r. y( m. @) {1 \1 `
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
! w6 P( y7 S- [/ {1 I, k
# }  M+ i/ b3 IHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
  L$ e% U$ v. J$ t" Y7 w9 O* l- J7 |4 b' C% H
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
- z; ?2 V: A2 D3 n7 ]3 {
# f5 }) I! b5 [$ `7 WEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
+ @" j& X  e5 {( P( \+ I5 A, p3 v* X2 P- L8 `
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
) o( p' O$ c5 o; r& b! M/ ~% ^" K) ^" G  o" p+ b
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。( E3 w$ a1 v& C; r7 ]

/ R. t# G3 n# R  X% @0 t- s+ K4 Y6 B5 q' R% f0 ]" D
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」8 f6 y: L4 W1 o: W8 t/ N7 C+ X

0 m# q7 G$ k+ }. u2 j例如:
+ M8 A% x9 c/ ^$ V8 A
: A$ J1 G" ^! h' n" q  V0 {7 zMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数): Y" M: R5 i( K# ~1 C2 G, N0 k, A
, e1 I  I8 b  ?, d8 j
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
7 S2 y! O; D# e/ X, ]% c) O% x, _# S3 T/ H) W
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
) B9 E. s3 c- I8 u
9 ^$ m* \0 z8 K: n( p; L+ v0 hHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)! Z7 N& a( s5 i% o! S

; m3 }* I/ m/ z$ S1 T; fMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)2 B  d$ Y# X% y
3 j4 M9 h$ L* |8 d$ B: ^; ]- h8 w0 q! }7 I
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)# h2 Q+ Y) N1 i$ r( \6 b2 y9 ]0 q
( i$ Y/ x; Z, ^8 S1 u: R: m  r2 y
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)9 Z$ H0 I4 j$ b3 a# I
6 K5 N2 v: _+ @+ ?
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)# k* g& N7 G7 H7 R! x1 _' _
" G# r* ~. o+ Q! ^" r  S! ^+ L
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
% x) c: I& W: X* H
* V  n0 t1 ?, W3 R+ L$ Q当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:: r( n4 i- n) b7 E( B2 n: A
  V% R' _$ I& \9 C/ Q
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
. _( y3 s- F4 s. l4 F  h3 {
7 j, w0 y/ |7 F5 h8 L- R对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;" l, W* M$ x- F( Y$ f. ?# B

6 Y. L( h- F6 w# K- s对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
1 _) h$ Q5 @& W( e6 u
/ v# t8 r/ u6 v+ l# p; Q2 z对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;; b' J. H. }$ ^5 S  B

0 l: H, ~$ _6 I( Q9 w+ O% Y至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
; a3 p: v. p$ Q2 V5 i, k. F* z. p+ k! R0 @* A
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
. _9 H3 H9 a: k2 s- X  h! h4 N
8 A" x; u+ d8 A9 ~' y9 m$ Y: b有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
) C2 d8 z6 t7 {& a2 d% N1 P

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-6 05:59 , Processed in 0.051327 second(s), 17 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表