AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量
FB稳定代理/住宅IP/ADV50打五折 FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区
跨境债务催收/风险代理高权重Google老户[卖户+筛户等级] 海外斗篷【智能风控】,过审率95%+广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5660|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 # _2 X& V) W$ h* A1 P) C, D

( j9 ]% _/ h1 f' }& w/ L转帖1 G2 ], j% A2 M' B$ {4 V3 a
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

' i4 C$ j5 q' Q+ K# b( f  W- G# v% H5 c# t4 b6 [$ Q) P; h( [/ l' ~( S
例如:2 C( R0 R* I3 L6 e6 m

! j0 h4 _+ E8 G6 h7 O  j8 EMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)" Z; o+ g. b5 @& ^, r0 g2 F

" {* y) f: i: e; n" HThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。). P  d+ e( G- Y, I. C2 R2 R
  e" z! N' e# ]2 a. j- F0 ?8 H
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)- `" N* |& I: Y7 B
3 z. A4 w$ v+ j
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
5 [, h% {( b. i+ F- @* e8 w* s5 p, x
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)8 u; Y; q* F9 }) k! {+ v
6 P0 ^$ e6 q! p: U! N( n
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)8 f" }9 Q1 o) b7 B; v; f5 {4 ?

8 e& h" D* r" A6 kWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
- y. ^& _! k: r* H! K+ J  M# p. e7 w3 d; E9 }) l" t
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)1 b  t% X. v# j# X# o: B& \' J
7 N4 ~3 l) R6 B1 l' B
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)4 {4 h4 @- B, F$ F" u, l( c' q8 K

' |2 [8 l0 C; j2 j% b; ^0 t' sPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
1 X% L, ~! J% G7 h1 J5 p
1 T$ @+ F; V! V) [9 l: Y% m这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!2 m, Q: ^6 o4 l) }2 s  ?7 |
6 M; A  O4 f- r" r! ]) s+ ~
7 O% E% X$ Y- |9 ?5 a2 A, v% G; b
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
5 U; U$ `# c. T
( ]8 X! f$ V/ a: j. p6 H2 u例如:
' w: h9 q& |. n  I$ _( n/ a; @
1 n' I, }. ~. T1 f. s! c9 T$ fAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
$ E. P4 K: @0 I+ c% ~
. W1 |& t4 f* I4 ~; ~! i9 t; X! lDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
& ^4 E+ Y, Z' f: v7 t( O0 _+ x5 W! K! z/ d
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
( J5 Y& ]- {2 E; i- F3 u0 W# m% @! q0 f: A
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)# K# X5 Y( M0 u- g+ S( S
2 |, C7 P# O9 H/ q
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)# `" V, {# S! z$ T
5 Z- b- C4 W( r; }* O! Q% b
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)" P2 O) i' P$ D' z1 g6 r2 `, o

- C8 P0 `0 c" \. n* K+ N2 YI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)+ A4 I7 Z3 O9 _
1 T, a5 _0 a6 i; Q4 [
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
' t6 W1 K  L4 ?0 @9 Z$ @# x0 f' b# X/ d; z8 x: g
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
2 c4 ?" G' D' d4 D
; I" s& @3 H: `6 C7 tThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.). w( e1 e+ i+ K0 G. S6 b
8 Q1 H  l4 x7 D. g. T
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)# t7 a) B& w  D% v. h% u: ?
+ o( N1 ~5 }/ j1 Z. F! F  k% ?3 ^7 n
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)7 ^8 H/ g$ C9 o; p! ]
3 F" w+ n: I% r, S5 L2 e- b
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
0 r" m0 z/ Z/ f  L. O& F5 R: O' G, q9 K2 ?5 @) ^
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
2 x8 r7 U6 S' ]: F! {* N& \; K  a# O/ {: k/ n9 a2 v( Z
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)5 p$ U" R& |* d" ~

4 }4 X0 S, n+ U此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
6 Y  V5 ]. O, g% ^; M( H' v+ \1 R  j- a6 P

8 Z3 }: t4 Q. L& B& z7 N6 E6 ~; g3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
0 I& k5 u! }% n+ Y1 f2 ]
  A* B/ p% P  ]4 B. ^, p6 G, v( ~例如:
+ p3 I- B/ N8 m1 ?/ c' d4 K" X3 A, _+ x  j5 _  k
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)' D. g8 S% {: d  [/ O( P$ s- c
4 i+ F" b3 |, C
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
: w4 O3 L5 |! B
. ?8 g  Q/ c3 v, `This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了); X6 I8 C6 c9 S3 E, E3 `

# O. H9 U, D& |( W  Q: }6 iHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
* r$ |; R2 R' A2 J2 @: v
7 k4 [7 `$ w. C0 HMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
( G6 |$ J% K; M) D* X- j( D: o4 i9 z  ~- Q- q) l
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
. w& C- n& b( m' X3 P2 _/ T) B. v* c, P$ C2 U6 J
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)- g. S% B1 \# R- G

0 k0 n, [1 R. \+ f, G- tStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
1 r. w% g- Q" L( H* C3 }0 ^; f- z& F7 j6 g& p9 L2 H  x) a
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。$ L% k  D  d. H
6 A! c$ d3 Y, a+ c; @
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
! P6 e8 Q3 C) `6 C) \1 `
0 H0 _6 K, w- B4 p对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
; x- U% a/ j1 g/ N1 z6 ^8 b
7 [2 q, ]# c$ ]+ `6 c对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;7 H1 n$ v: j' S( I5 Q9 y

7 c. y# K' r7 G& r" h, I+ l对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
  x) d% R* k" \& U! `) u( Q6 P; ~! ^1 ~7 ^8 W' c1 ?; R
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;% n# A$ r- Q6 C/ i  k- w6 y
) u" s1 b0 j& {5 l2 y4 @+ P: M
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
7 e/ u0 }# e1 [8 L
1 `8 k. u! ^. W, G/ p还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
, h$ e  Q5 J+ Y9 b9 d
1 i/ U8 D0 k- S' w! J有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。: W* `: C! R# u* V% U7 V! T

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-14 08:49 , Processed in 0.045228 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表