AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手
TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户海外CL企业户源头最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6396|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
Binom_AdvertCN
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
, H* H! n6 J% V5 F# c8 B* F1 Z
' ]. i) h/ }, ~- A" X转帖# x/ U- E% n/ f7 l/ U9 j' S
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
& n) \: V# o' n2 M% i' s, F$ f

+ L) K; n! x- ?/ i. ?2 K例如:1 _6 J7 @* e& [
$ H& v( F0 \, e0 ~8 B% r! t6 R
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)4 z5 x, g( w; d* J+ m4 B7 u; t

' D* W- \2 \1 x) N) g4 _: a9 ZThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
& R! G, Q: Y8 Z& _' F( @- i+ H2 O' {3 }$ R' A& k
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread); s& E' C3 _0 e2 d2 ?1 @
; y7 W/ S" f9 Z( |1 |$ W1 e
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
) v: N# x& ~3 f- d* U1 O$ M% e+ s  W3 L1 g# |
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
2 C9 w3 R# f/ ~1 U+ y0 M
: T8 M/ d* f) A) ^% ]Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)6 x$ J, H( m/ b$ K4 r3 z

/ R* F* z: n: \) u  ]We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
% n  C0 O3 h9 l; K1 ^5 V+ C/ i5 o; t6 _7 y# Q; |* d
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)/ i: K" t# ?, Z6 t, ~) e
' ^$ C& {: |1 X
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)( T* l0 [$ n+ i; A+ c! |9 r
8 A% i8 U- G# ]4 [$ o0 ?& y6 I, }
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
! {( o. l- ~5 n  T* d" s3 v
! K  Y& b  w& a/ v& I! @& C8 q这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
7 k" }5 G; n6 F6 f$ Y
. o0 I' H7 c3 Z) ^$ k- G  w9 [$ }4 C4 l, u  R8 Z4 H
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
# T  y( H0 i3 U: `0 A. j, j# C2 C$ T9 j7 P' f
例如:6 d" K; M6 f2 G0 Y$ B+ G
( e, N8 s/ X- a4 i0 p
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)7 n7 M8 X3 Q% }+ c6 |, z

+ d" V7 x0 S5 CDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)% ^  ?3 O9 g! G  y( v5 q
9 F1 N" {7 n$ ^9 s4 N; O
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
# @' w' e# Y+ v9 B% j  L) D9 l: a! M# p
; G5 |0 e( m: T0 B+ BHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)& i9 b6 P) C3 X) h  }7 {$ q
! f( U% y- @( s
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
( b, n  f% G2 i/ D
/ H! s* z$ t6 @5 F) w7 {She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)7 e2 c8 \* M& n+ w' w
' @4 @9 }; K' \3 R3 @' t  H2 c
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
( ~8 q' ^3 |+ {! ^$ A0 J; p5 ~8 u& l) C! Y' y8 o4 @; _  k) M2 o- q
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
: M; w1 z7 {  x4 t% F0 G3 A2 ?4 l1 {0 v/ A* e) t( T+ o
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)6 \  k  \1 r: K/ N, o* J5 s( E' C
# c9 W* _1 s8 S
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
5 C2 ~& p" i& F# b7 S; U& r
# C; C2 _: R: W$ `% J/ ?# ZHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
% X' H; j3 |& t" e5 L  |
. X' P1 e. |% q7 E, v* nHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
3 y/ L& U8 d- g% G; B# I7 Q2 |; H" d% B& Y
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
- m( `& ?7 t0 w5 E  @
1 V6 T7 h; m* k9 i3 R0 jEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
; t3 N/ x$ K* R" o: T/ x5 [; B) D7 i  B1 K* A
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
1 z, y# C7 n: x7 j" V
% }3 a" g' o& T4 v& A. X此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
1 o  x" {$ K9 F  r: `
, T( W3 P: R# S3 I  t6 \
0 \/ E. `' l2 A- |0 \; q  Q$ J3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」2 r, ~- r. G8 d

5 K1 D; n) ]2 K! ?' q5 @' k0 P例如:
0 X6 L$ _. S7 K# Q3 b8 T# [: N, I, @! u$ {0 a
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数), `4 b. u! F+ O5 b! P6 j" E, B
8 f3 `% D3 W/ m3 z
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
" q# O" _* z2 L% Q5 Y) @
, g  h( H, b9 Z3 t, qThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
+ {" ]7 f) s$ d5 p+ S
$ u% \2 y; h. NHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
. Z& e) h! }% V+ Z1 i8 b
5 g3 u: f. D4 g: e8 _0 l0 RMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)) \. M+ e- {) D6 [

7 j7 ?. f1 c0 ^; Y# U4 y& `Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)3 B& d9 W  }5 t, E2 y3 }
" k9 T7 Y% T2 X5 R! I( n' R
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
5 g* `3 c5 k* y. ?2 ^- K# L! [9 y! R" H' i) ~8 R# u# t
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)8 m+ |$ F: k/ z2 M# |6 t2 X3 }
" c2 ?5 ]( {( ~5 @2 t: v/ [. j
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。; N4 ?/ b. M+ }8 p, B% Z9 C  z
/ r3 E8 j6 }: g' _9 \, X
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
7 G) v$ ?% P1 `) u
  g& ~- G0 N: L# }) c对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;0 P0 N3 C/ D: y6 r' A1 g' D; j- [' W
0 K* G" v! h5 w5 W2 _$ `! ~
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
' k* {  N8 ~$ y! A, H# j! A9 _. m1 Q
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
; V, q" \1 k3 g! v: Z) L
- X6 r( i5 [) W: G对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;# B( l/ r% I9 K: a

1 h) n1 C! ^% w, h至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:3 Y4 f. Y5 x. f7 {; J
- `% [4 C' g, A0 c- N, ^
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。* A- T3 `. T9 A" E: v
2 k2 A) J( h8 ?. L3 P6 T8 q! _. K
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。1 j$ j( R- o$ J8 ^

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-28 12:31 , Processed in 0.045509 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表