本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 5 W( }4 V: {2 M3 T" ?% j ) d- Z6 |( j9 L9 {" g8 Y转帖8 D8 M& U% L7 P2 {
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)$ C" W) X: y% R L4 U
) b. \: j; r+ N, a
例如: 2 I4 `4 u: W1 V9 m6 e7 {* I 8 u! n- i7 f2 c" n- k, iMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白). h0 v4 k+ Y6 W, R+ K, Z3 a
7 D! d; u) `9 m+ l8 ^Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)9 @5 d P3 H# n! }3 t
; l) t9 c; G+ e3 B! T; D
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread), @/ G' Q) H0 } m
# W* f8 V9 |5 ?* \( Y6 t* b. w4 B3 L
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?) 2 _8 ?3 x. B- v9 g: u, P V( j! R& m" H0 {; `0 _, `
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。) 5 u6 {7 K. Y1 J4 s0 k, }$ d- a! F/ f2 v& B u$ u
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor) 6 F$ Y( G$ ~& x% {( Q 1 _7 `3 X- f8 [9 y& E3 u+ C! WWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!) ; \- h. X3 e7 p- n( l" o: ?' m" b& L, n
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词). }4 i4 P9 g' R; s
# k! w% A1 ^7 b) q0 FWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。) 3 G5 e- K/ N( k+ f4 |1 ]8 o1 h. Y. v7 ]' w8 A7 i: v
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?) * C: {3 T! t* A% D5 s# e $ A8 c j5 ^) b( Q0 {$ h2 A; r, \这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白! & {9 E" M) T2 W% Z2 w7 K$ j+ |! L+ M& y/ B/ m$ i
" f. u# W6 R/ \2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。 8 r. f% I& w: |) n& @! }- {& U9 a" w/ E
例如: 2 Z) F; w% \7 X* S1 Z% I9 f) C% l , d& y P, g* `& }At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now) ! W/ b0 }" x) D$ P7 Z2 M3 G9 z/ x$ @" i
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though) ; o; I/ ?/ M3 @' a' w; G ) p, R% n$ m! P0 r. n+ V- l. pI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think) , z) m: p2 C; V2 Z4 \ 9 c& ^$ e* ~1 S* P4 f8 |+ rHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because) , O& {/ B: j( f" d' K# z% h 0 G9 q3 `6 m; `& L' v/ WIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)( N5 f" D9 P: M0 ]( ~
( Z2 e9 \7 f. P; ]& zShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)7 d/ z/ f$ Q. X% Y4 K* Z
# s+ _6 B5 U: p$ |, r1 ?& n
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生) / h h- K& K, k' @0 f . Z! D( V% K( ] g/ v' M7 C' d$ k {如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:4 w- ^! W" Q+ W
( A2 m9 p3 b3 p/ _3 c6 BThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。), w" n8 n/ L, H6 T+ H. U
5 X7 R+ Z0 ~: Z! WThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.) 6 P- S. M0 ~- Y9 B2 p+ ?4 t + q) T. [, f5 Q$ M8 ]+ W" JHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)" ~" y7 b5 d) c$ G
- @! N2 `$ {3 L) m5 `$ F7 M C4 S
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)( r8 Q7 I* K" w/ S5 T* q
" ?/ S- }4 z6 @6 G& m, aWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的), I: W' E) w- h) t' T3 ~" a
) r# n P4 a( O7 ~& S- R
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收) ) ^1 x: |5 P/ ?" z0 \) R/ m / g' @: v& `/ t& N7 X8 {写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.) 1 T2 \/ D( B) F& f% w/ X* f5 V& t7 C ( C5 ~3 P/ I' \! Y* P. F! J' f9 V此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。 $ f- G3 B; d. B# O, T8 L % C! p5 C2 E( E3 v! F: j0 x ) `/ n* X; e5 _* c$ j3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 % }7 |( N- ?8 k# |1 J( } 3 R! r0 d# u, I9 k; }例如:5 h( `+ a7 X7 x4 M; S5 j
4 ~6 b% Z( P8 n6 IMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)) ?3 K/ V! ~+ t6 r
5 M( o0 _1 ~% }* c8 H. uManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources): m, v. A5 P% @
b( o A( X( y$ f9 m
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)! m: m7 w2 a8 R& c9 k5 L8 ~; w' b4 x
% z4 h+ a, d+ Z( H5 z" L; `: Q8 g9 D
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)) @4 r+ y) x! z; ?; S8 O" f! i+ v' c
& n- N% y; x" H' {Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。) + U U g7 f/ z' Q; Z4 v7 u2 ?, h) @! `8 ]( J
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)" ^# r7 a4 a2 c* q- l, z6 ~, z- I
; l' n; d% N2 a1 P1 g# m9 b0 Z) jCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives) 6 _) r7 |* {/ |- K / A7 `; B" W# [8 {6 x# |Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。) & k$ d9 y7 `" ?+ v8 R; L+ u2 s3 B. s6 y
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。8 G* R2 I0 k: }1 n( L Q( M
9 G1 ~ h5 }! o1 r3 w8 `
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如: ! |. L5 c' Z5 X( j) Y' {9 e: O2 s
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;7 T- j) R* Q) Z( o4 s! a
6 e( q( F0 F9 C- J
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;2 d% A! K0 v9 o- P; C! h$ E
1 T8 N3 }: Z8 K, W: `# r, R) [
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people; * m/ U; P& D n* \! ]' O$ W3 N0 p( H8 ~' F$ ]- a a
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese; 8 |% W! |6 a2 a$ ^3 c A8 v& [- c e8 m
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:, ?; s, V- [2 N0 h
) w% {) u+ m" d: [) e" U
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。) k; F+ s0 u$ y, {6 D
0 D# e! B4 \" @# ]- q; `7 }
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。& A, }* ?6 d' l+ f; `