AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个
TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试联盟收款/海外资金下发/服贸结汇
域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构
查看: 6026|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 0 k, f7 a& W" E4 R: p: o
3 G5 o8 X7 m( I
转帖" d/ ]  E/ c3 d5 J# k7 q. n
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

1 t" s/ p2 x7 o6 G$ z5 @( u# I  l6 k* H1 W% P6 x& s8 G9 K- e
例如:1 A; J( ?) o  w6 C  v
) G& F$ J% d( C$ A+ y
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白), f! k8 k/ C5 j3 Q. Z$ o0 f
* `+ l7 s8 A, y; s) B2 r1 Y+ ^
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)7 r4 \& p# D0 D  U  S( D
% ^1 y# ~1 d0 ^/ |: {5 X
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
6 N0 w! r3 I' Y* v% t5 _5 R
8 S4 }$ [0 J& V# [# RThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
# o& W! C  X9 V* k4 z$ Z( a
/ M3 k( D5 W3 i7 a+ \  O- MI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)& D, }2 {, Y2 T" c* \

: o/ X  l+ _8 `9 T# b% O4 aMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
$ b/ a- t' D# I4 E6 M3 F, V& @3 F* Q' R, ]: u) x" a6 M; T
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
8 Y4 \( \" L! N3 H0 x, ^1 I' U9 t, s) T5 X4 K
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
- u# T1 K( D1 ^& x  i
/ K$ Z0 w4 U: g2 K$ UWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
, R! j, r8 H$ V# {$ q$ l. N7 J# w' Z, s, M9 f
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
! m) y6 L0 b) }4 W. W% q% q7 Z) P' i" }- Z1 ]
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!( t7 ?! ~# Q  q4 |
* E$ g6 y& D! A
6 r# u( d& v4 b( {/ F+ \
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
% \& I8 ?4 ^, c4 O. _5 x3 P: B, l1 `  P- [1 D
例如:6 ?1 c1 {9 Y# a- C. l* L

2 a/ m: y8 \9 Q, K- E1 I6 RAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)7 e/ z3 _; v0 r- X! Y  c% t# \" w

% m) J7 D5 h- e* yDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
+ p: Q# M+ b; y, ^9 P; C3 M
" m2 ^' f  g! F5 z: P' H" dI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)5 Q0 ~/ V- v& t. Y$ k  T% e) {- C8 K7 B

7 b, K( m4 k% M$ Z7 j+ W: X  UHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
; C& L, ~# h+ }( v& [$ I, B5 e& n7 N7 _  [# \  r2 T
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)$ S+ v( Y  I) b3 T5 J9 _  x. h
* q! F2 h3 V3 ~8 ]% M
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)9 @9 h- M; T5 ^# Q/ ^, E

! U" e2 ]/ Y0 ]. wI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
3 E& L2 M$ x/ ~; W8 p7 H# o0 C& r" `$ m6 b$ x; w
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
8 [, i' B6 s6 H2 ~* B
* y9 i7 G. v! @$ R3 q8 C- gThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)) `: @) \- u# I

9 O; r& W; Z# f! hThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
. {3 x6 N4 v2 A0 V5 T7 V" Y4 y+ E, p: N& }& ^
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
. g3 g3 d$ O$ u9 f; q% [6 J5 u" x( I7 e/ ?
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)& I7 ?  i- M: F" S" C

# d% ~' S$ X8 f$ G* JWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
, e9 L/ W  ]2 V! J& m2 V5 j% w5 o% \9 c! X* @) T( }
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
& P9 i  z0 y# d# H9 Z3 F# r7 I) e6 E* H$ G+ v  H5 @
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
; Y+ G1 s" G7 L1 y  X$ W5 `: D( s6 f: N
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。$ E" e; x7 P& v

9 h' B: A/ t, W( k
7 \7 M; J- ~# ?; `3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
5 L4 [( N  Z: n. Y& B! e" d4 k9 L7 E
例如:
0 z( x$ N3 |3 T0 r
- e8 o+ o, J- Z  rMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数). ^3 o& s5 y, F# y# L
% D6 ?, r: S6 V9 y& [
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
% s  N( }' ]+ I; v3 F8 v$ x5 _7 c2 a" C
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)8 W# d) G0 B% T! O

5 k  D# P2 m  u. y; y3 S5 iHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。): Z" z- J  c8 x0 T% S6 a

+ a% I3 }# g; F% a; o3 `0 L. PMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
# u; }( `3 K, o1 F+ B# ]* G. l. R  G' |$ B1 U4 f' B4 \# {  h- J
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)3 a+ b3 {3 Z; D

( s( G- [/ k2 m9 vCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
9 [2 N9 ^9 n! o* ]
, Y0 ^# @) \! SStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)5 T0 U6 J# R+ J* ]$ {

0 ^" f5 [3 s9 d# Z' A同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
8 u" i' F/ ], ]  n
+ [) o$ ?# n5 f( |$ T当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:; f$ l% r; M$ v  J
5 O0 {$ k$ A& H
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
! ^5 j. @# r$ B, ~. J/ C* `' X
' w: z' C+ ]; D/ t3 f" o' k4 |对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
. J, a0 Q# a9 z8 O: W# U1 k8 o1 F  w+ w3 |5 L
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
& ~2 J4 H/ R; V" Q# ?1 r: k5 K$ l, _6 W
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
8 E6 H' R1 ~& j0 r# L4 W
( e2 F2 Q" C& L& b. K  T至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:- I3 \! s- y/ H) i, ~% s3 A

; c1 j$ G/ Y: m5 U! q+ P% x0 P还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
# D" \1 a7 ~% N0 X, [; F0 X7 ?) z1 Q& }* S
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。! n1 y" H0 X4 |; l; ]/ e/ n

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-5-13 04:10 , Processed in 0.045962 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表