AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
海外CL企业户源头 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️
FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 6296|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
0 \3 D1 J) E. ~: g3 d3 N( ?: m6 d' w$ C0 F$ I0 f- {; `' C
转帖
) q$ J3 s8 P! J1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
$ p7 n7 {# ~! V, I+ d

- a5 }# a; ]1 g, ~: `& d例如:
6 y1 V) g# y% U0 P5 B& e% c8 {6 W# f+ v/ O( E' D
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)! E8 G5 w. j* }1 P* V. u
/ D; u& p# ]- ~4 s2 @
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
% `' j. G, _! |7 s+ V& R: K0 _4 F' g5 R! `
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
" R9 L3 D" E" ^' A8 p4 ]/ g* D" m2 A" @; s  l9 i3 q  [" v+ g: P* V
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)) W! K- j  |& ^# M/ D2 r+ |' ]8 x

8 S: K; a' }7 R- ~, c, D6 {! LI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)! Q- @  j& n: o/ o' t

5 K/ ~( r& P% y1 OMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
. `* J/ X7 ^/ D1 k& Q1 o( V# r) |5 Z
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!). s0 Y0 i( m5 s& G; I$ d

  o3 E4 ^" D4 CThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
! [/ k: a, e: Q  v  k# K4 d" j* @0 m2 i- U/ b
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)0 O* E- Z$ k8 [$ |  g2 [

  l" i( w- X7 d0 |6 N1 NPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
% O  R: m4 u) I
# ?1 M+ u! F: U/ }7 G6 i这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
7 _3 ]( r4 g! U; U, s
3 n! W  S- q* a- ?# u
' G2 ~  V, {$ ^! f3 x, |' V2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。( q- M3 U7 N! ^( I
2 Z2 f6 n) V# ~) s- o/ e! u
例如:4 N$ I; Z: f' z$ ]
) w8 D0 B- U- F9 t) W: e2 V' d
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
& ]2 |8 g/ ]; L; h" P/ u( D
1 e9 R5 a9 m7 k2 [  D5 b; \( WDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)- N: \* [# q7 k$ X
5 e4 e$ k7 D$ C
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
8 w3 ]/ H9 }  e6 O( t1 t3 Q4 N. |9 \- _; [; N
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)( b- s+ n2 ~" B- \
% {% @; S( Q0 ^. v) G( O* I
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
- g- W4 p3 W' L. F
0 e) l& T6 K5 G; e$ s' PShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)- z  f, `: D7 N* H+ o, R8 P+ G

+ z/ S3 b9 {9 R$ ]I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
- q: ]4 G! k  @& _: t2 t; k# M+ Z+ `; P" ~% H8 s+ D0 v
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:6 L0 n0 k' R9 q. m
5 I6 `/ d& u  Y
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)3 d2 K( a8 k6 \: T4 k, K! J  t2 ]7 X

0 n" H: x1 [+ m5 D. U3 H; jThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
- O& M2 Y$ z7 X$ @& }6 J! l  |
4 G0 V1 ]4 M- s% c7 g& L& aHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
2 o" [3 R  Q. O3 B; }3 r& S  M/ |
8 e) B% U( t; KHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)0 e9 s$ t# v- U9 g# I- t4 T
) V" ^" K0 p- E5 D
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)  G; ]# @. U& l8 @6 N
3 \4 \4 M% l  l0 K2 }$ T
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)' Q5 D4 |) _; P+ {
' @* E% ]. y5 i9 }
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
3 R; Q1 u5 K! W% `8 L
$ |" Y# ?3 O) d& u此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。4 V, m  t  ^9 H/ Q4 ^% R( j

3 T8 d. k0 P% l* B1 W* r$ H# Z+ t/ l% h( o/ j/ v
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
. {; V; G5 v0 X8 ^( _3 @2 A  v& j
5 L/ x6 u% V, o& p) b: h5 |例如:
. S. y+ f5 Q' M/ A4 [0 M+ z9 `/ }
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
6 x3 `1 w- U) g2 p) `
8 w2 H  ]0 [0 B" k8 E- @Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)3 ^2 M% l0 A/ W, a/ Z# F* D
- t) _3 t& d# x! X0 R
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)! S# V" r5 r7 A' T9 [! H
1 x) Y, F6 p8 _  j! i7 L- U
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)' r' h2 G5 U& i' y  l
: |( Z: m9 Q; N: }2 b
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)6 Y' d( x& U8 c2 L, P
; P3 s+ V# l0 m; ~$ T
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)4 z" e3 _$ U* _

: x6 z* {$ ~! E8 d' CCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)+ M7 A1 c" m- R( p

5 k- y- g7 W/ S1 L6 `6 a* X: i: HStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)- c  q7 @7 M) D5 Z% O( I
) I1 {& I+ ~7 e: I
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
8 e- X- y) Q) \* g
; p+ U2 k; Q& x* D, ^当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:2 B& T6 X; _% ^0 x
, c8 i, Q; x% M
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
' F) ]; C9 z7 T/ W5 ]6 V
) B$ K1 U4 m3 S8 |对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
% ]% F7 e! S2 Q  b
4 T* r" _, p" i. o; A: x: F对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;1 G  \& Y$ j  k1 q1 E. j2 @* j8 `, l

; I7 Z1 Y( ^. q+ K$ x* f( g: O( n7 w# c对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;8 t6 T5 j5 \$ |8 ~3 p; M' z

9 k" k. S$ R7 q1 T  B至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
: t0 ?5 z0 {! p3 i  _5 ?0 |: U
6 O# e8 K: I; d- S4 G还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
7 j7 M9 |, I6 G, F& L& c
; T. ], W5 ?* z* v有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。- j7 G3 B& _* v% s3 s" t* B* K

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-16 21:10 , Processed in 0.043805 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表