AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多FB广告Spy工具⚡免费试用✅ FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6178|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 ' u0 G, t5 p# T* N) K6 o
- S8 N- d- k! W& `& x. B
转帖
  i/ P8 J! X; U: @7 n1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

/ V! i: @0 D, Y  S. _! M! U, ^: ]4 X5 G, L9 p! m7 {% O
例如:
0 _2 V- x" n+ I2 |/ w, k9 q$ x+ H% y0 Y8 A: ?
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)* e0 K% f& ?& q" s. H* }2 d, Q

: m/ R- z; k3 Q, Q. ]Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。), X+ O! ?2 B+ C5 h, C# v5 ]
' G7 N5 |/ c8 @: |' {& |
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)5 r( d6 V2 L- T8 G# i
: P+ {! t. d- l: v0 C. t
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)0 \9 [; q0 X- I$ z6 N0 U. ?+ s

3 V3 R# ^6 M& |- B' g' I+ y& w) j6 NI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)* f, ^6 ~0 i% m* U' ^* x/ i& U; J

- G0 L# q% S! z9 \4 A6 wMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)' {  s) V* t% {

/ b7 {1 S7 i  t# zWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
& z6 n+ `5 P- G; A. l* I8 b8 \$ S; k7 ^0 j0 S, f
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
2 R0 j2 F, V+ U; e9 M& ~3 H9 N' u( }6 [1 D0 @$ j
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
! H6 R( X. i8 s) `# ~( Y2 j; g5 Y) D2 M4 _( Z. U& q! t; i
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?). s: g5 E9 L& r9 R7 o% O
% C# g4 A& s5 Q: R" P
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
7 u0 q7 O1 ]. C& Y3 P1 M
8 M4 t# w7 y4 _' l9 P+ m
; O+ x4 H+ p$ w( }. _" M' c2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
7 n& u1 K5 [9 [% }- ^; I! q. d4 B- i0 `& z8 b, B9 v
例如:1 B7 @0 N# m, ^+ p% q
+ }8 D+ r8 k+ [# m, h
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)( e  {5 E# j3 z

1 a7 J2 _$ u( C) t$ \4 nDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
1 v5 h2 k# `  C8 a0 @5 A0 X! D" e1 U- I' }5 a
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)8 C& o& J9 [$ q$ k
8 A: I1 G# \+ N+ U
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)  o: W. [5 F7 y- @9 x

' b3 l2 L) ^1 Q% WIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually). [& Y# F5 G! B* k& ^
+ Y; v% ~/ i. }; I
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
. W, s/ @' E* E# e
5 r) X0 ~9 P3 h6 uI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
4 D# Y' i( R4 y6 b/ w7 b8 W9 a. h3 r% j
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
$ e/ f& k" N3 y7 F5 x5 t1 f7 s+ \  `  F/ u- g, ~+ x6 j, q# X
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
. H/ l# U# R% o! l; J$ l: A: c4 U4 [2 \1 u& S: ^- \2 g( o
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
- e8 l6 b( f% l* O+ j  g+ b% o& n) ~- t* v* C
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
' E- o& F0 R$ w* Y. T+ H4 Q/ {2 K
+ q  Q. ?& W7 M1 _; d' qHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)$ l3 c3 Y# e& w. S4 L
$ V# V) E3 M/ d
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)# D: X) [, F+ @# L1 R

1 @- n2 E& d8 \# L; N) pEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
$ P' j6 N9 t) R0 m) {& \
0 |4 G% L! O2 f* K2 q写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)0 q, X8 [) M- E7 ?; v9 n8 n

: t. b6 f( J5 R: ]此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
7 Q" ]0 l! Z. S4 m- R3 B
& w+ {$ Y& h- }1 Q2 j5 N
7 c2 m: T. u$ t0 d# \3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
8 n. T# V( P7 L
8 J$ m, F7 [7 j0 d例如:% ^: @+ |1 Q9 s& _( h+ G
- s: ?5 R8 }+ @* B/ E
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
# m6 W0 A# }, J0 K2 ]% y4 D5 h5 I3 ~4 m5 K; ]
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)+ `, b* `; e" G& i: H& s2 y

1 l# Y  [6 X2 |" Q  u* K8 wThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
$ V& r( ], y% L/ a& X: V+ K& L% K5 Y* J9 z! {
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
6 y/ ~6 h7 j, W  Z! u( I, n
7 I# a8 \, u: w! r9 ~9 d( R4 Q5 g" YMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。): R, y) v# C% k' u. j0 `6 P
" C* j$ w6 o. g5 K% s
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)0 ^$ ?, c/ S. a0 s- q/ x
7 a; C! n) X, U# i8 D
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
9 B" B% K0 k3 i
8 j! m- ?, t0 N( |# sStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)4 @7 `* O: t. z# O

$ K/ ]/ w  x/ ]8 g2 v0 G5 x同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
8 w- n" {5 p  ?: H+ t- q* f0 [! t7 X/ F0 ?9 P) o/ L- N
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
# a, f6 r( C+ k) T+ Y' g1 d" J; U
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
/ _  N0 Q, ^1 L) v: }- @1 v  m7 H& F& W
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;' b, l& ]0 `& ]# C7 S% p/ Y1 H$ U$ L
" r! U* s; o% y
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
! u; [$ S# V& O4 K3 f9 l1 P! a6 G8 b0 u* N1 ^
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;: z- A3 I8 F+ B: g
* B& C- r9 ?! C6 z: T; j
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
: s8 H5 u' |# G& Q8 j, J) a. F- ]( ^# q. Z' `
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
. K6 p& n0 W2 M) ]' e0 h- g7 c( O0 u- l0 m8 P) [4 f
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。* Y- y& _$ c: C0 T: |$ i( G( E

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-1 14:01 , Processed in 0.046199 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表