本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 7 Y- I; r- a5 V( w $ c. g; ~5 x: J" J* W转帖$ u# K! P9 K( A; u. j& _
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)# d0 G" r1 n, v; w& X/ D9 h5 G
' K+ R! L+ g8 {; e5 M' i例如:* s: ^' }& q5 v* i6 \. G
9 P8 y. K: V k6 J% M7 N
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白) : J6 |( k c: H Q f9 l4 O! j; J+ x$ H( {: b
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。) 9 P6 c, k8 |0 F" K3 A6 w& H6 u 9 w) i8 L. S- a' ^$ ^3 uThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)6 p% `" F2 c' m& d8 X/ @7 M
' ` Z' @' k+ M! |& s/ |
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?) # ]) }- t$ n! X/ z8 ~: w. a 0 B3 U+ [; t+ m. S" ^- M2 PI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。) ; u& Q0 n/ ` A, u! E+ ?2 t. U ( M- W* O6 \2 t9 C$ R1 y: vMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor) : g) q9 L* e& c5 c* F1 H8 Z" K2 |8 w# R/ d/ A) z% B
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!) 6 b1 L) }$ X3 L# H Q& R% f( M2 W
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词) . `4 x% x; x& l- u% t" t 1 N5 H9 z9 b" A8 b& F4 uWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。); t; L; Z& j9 D( b/ |
1 I* U b0 \: h# d" h# i7 P
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?) u( D7 {' J2 w8 G0 y$ M6 q& l
$ y9 N7 J' v4 t' h$ }6 V1 {1 \
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白! 4 N. j, k/ }/ \, }% W. C* c! t$ f% Y ! \. X" U2 o! D; O! w 4 D: K3 ~0 }( I2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。$ d4 q" T$ N7 |1 Y' Y% [
! h- ~1 {6 O& v# M; n例如: / k2 W1 V5 V0 P; Y: Q& ^+ q 6 F% s6 t* y8 y; aAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now), D8 G: d+ A% W2 [& y: X+ p
0 c, D3 {$ p! p* A+ K
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)- v3 y& k: K! Y! K4 b0 {
. v/ U% q/ z* f- t1 }- @) f5 L
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)/ g& z& o4 p5 c
3 c% h. B4 d- h. A% @. J8 g5 DHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)% f3 ]0 t. x+ S
; S( D1 S+ J2 \$ GIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)- v3 e3 B! x( |* d, Z
6 T% u& k. `! M3 @) Z$ g& UShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer) . R2 m0 U' h$ i% F9 ~. H9 I! {1 c7 u9 J* O
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)# c7 g$ E: q( O
$ z4 P* t' [4 P6 g+ T& I" V3 m8 y
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:' A' P% P7 ^3 C0 M# R; E# ^
! I0 D2 @; W8 ?* YThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。) ! W1 u/ H5 s% k1 u# Y: s/ |& ~) ^( c' y: ^0 c. r! [8 v" p
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.) 6 G' u% z( V$ ?7 B2 x! } d3 G$ Y! P# e9 B
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。), g' H- j( B8 m8 F n: P2 g
) t0 k! X! j2 U; D' `
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)2 Q7 ^5 s# l3 l4 J
M! X2 f2 I {
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的) # |" F* S# G" j7 V [0 p & G& @5 {3 i+ j) O4 ^& ?Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收) * V2 ]3 o/ d3 d F# d6 H7 {' a+ L. c7 { , ?* q6 f8 g( C8 ?0 `/ V) Y写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.) i" Z& l8 P0 {# N5 N' _4 T. R# G4 N; J, Z: k3 u
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。 , _" x7 [0 S, M 9 q6 H% e: l( e# G5 y' ?" |& ^1 L7 `, ]# l5 {; z/ m/ v. f 3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 9 s6 A6 x4 ?5 c! t4 Y/ h2 } . _+ ^) r- V0 F5 U* \/ r例如:) A3 V9 E1 ]& r n
& J9 U! G% j/ YMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数) & p5 W; C+ o q1 [( f$ o6 r5 d1 C: Z
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources) ; a% O) M9 G9 R" y& J : M- u9 h; O( l/ AThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)4 e3 f7 Q8 g; N0 H K
+ f! w% q5 p( ?+ d {
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。) + H* J' H. O g! a 9 `7 B/ o) p$ b2 \" }+ k* ^( g- }Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)1 {. M3 O5 b% v! D/ n
5 D, z: V; ]( s% U
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别), \( ]7 C- ~* r3 f* Y
5 v9 n4 j/ C. r0 O/ i* Y4 P7 i# ^Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives) 0 S! H; c3 h, H1 T 3 ]& J+ n9 W# G2 c* C0 q! P5 y: qStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。) . z |* [) h) q/ S& n) [3 X6 P' F6 n/ ]( j; E( t: @- S+ I! C5 r
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。& ^7 A, f7 W0 \) t: b7 i1 }
' }6 [$ q; r" w; G1 ~- s) G
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如: 6 r4 G8 [4 y, c* q. a ) s' p( H/ h& v" K5 j/ y9 s对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;! ^" ^3 h0 \1 E5 ]9 b8 G( v
) x! u, i4 S; i对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;( V& h( \6 F* T5 o) k; t/ K- D
8 m& ?1 Z" u3 e$ F# f, s对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people; 5 L! N+ c* D& n2 i7 r7 E3 [4 j: o& l
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;& E. l8 i& h" m# O+ T
4 B" Y/ j( B) i S, g" M& w
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:+ G! J! q7 y+ o
+ J4 J+ O' e8 r4 C还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。 2 e- q! m( x S; J, d+ a8 |0 M* k 2 {7 s6 K+ U2 H* l5 _( V* h有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。 4 A- A9 {( B- f3 u! G