AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量
FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 5603|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 6 i6 Y' L5 P) ^8 e! }- J

6 w/ _1 Q6 @9 N3 o2 }. u转帖
" O( u; g$ G8 m* s+ l$ @) G. A9 X1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
7 J$ Y! I7 A4 G  h) S. F8 F! c

+ y& o( s! W$ ?- {例如:
# M! [' g" B. B- w+ F( q5 n3 T' x+ w5 i; e
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
: j9 q2 D& L2 p7 U0 }, v: \
# V$ W+ ^! w5 c9 \$ h6 Z2 O2 ^/ t3 MThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
4 B% C( v/ k. o5 {% n8 j2 k/ {' |4 L) o8 w
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
) \* m: a. F8 z  P* M, s& Q, w: Y: g9 A* `. ?# x
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)" I7 X+ z, @' m/ Z1 t
& i3 `. V* W1 ]9 k! P" ^
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
, j( o7 c  L7 r/ P2 i; H3 Q1 W
' ]' s1 X# d2 @7 K' MMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
/ X! n, o+ O/ [# C: g1 j, c! }: l9 {) v! Z& O" I# s, F$ o
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)! w; u+ f" T* J7 @4 l& q* `, K

; A" c# q# y# C8 t: s) B6 `The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
- m& ?; h/ H* F5 j3 L2 k+ H+ H# m" ~6 q6 o0 T0 \
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
! b& d$ A+ v3 B- E5 ]% S: v2 p" K
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
' |$ ?- m% U0 I% e) G8 \; }! H, ^. S  H) Y" D* O( y) b
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!) e3 u7 t: Y  g  R
) `; P3 w  ~$ j# Z  O& q3 n
( R4 e/ e% j$ N; z, C* l+ T
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
% [: s' X) V- i0 a3 t9 j; Z) W! l  R1 V
例如:8 x" g% ~0 f. M
3 s1 [$ `) F$ A
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
0 d! @* B& r: f" F
5 {+ O. U; z) R' B- sDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
# X  }; q1 j4 N5 j1 e! w  a' w% J: ?3 }0 ?
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
- `) Y4 V! E0 I2 I
1 B5 M/ T0 _  ]6 v# y$ Y- n! QHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
; V1 o9 T  {, V4 _; P
! X' H& F% W( G# Z2 x" ]In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
5 b6 L7 N, v' N& \( k  q0 z8 E5 Q7 R7 ^2 [5 t* f
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer); }( {, T' O6 o
) P8 t! k$ }. A
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
1 B  i/ t- O# r3 ]% Q  b4 p( l( S' {* O% F6 S
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:" K  C  _& m; r8 ^
1 j6 t4 \5 f# {) x4 F
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)1 l. \. D! o  l3 E5 ]% o4 U5 T
" K+ T- }3 `  c7 |
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.): j8 s( N6 ]% T3 N! B/ |9 K

; t( R8 [6 b) J2 Q: kHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)# O# e& }2 m8 T" {
) x% y. {- S# T; Z7 E$ S
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
4 S+ V5 S+ ~! _9 S4 X- L9 r4 `4 ^0 J5 |, A+ N. O* R, P* S5 O' O$ g
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
1 @3 M! P2 S0 j+ ]% [2 |( r$ z" }, Y: n% z4 ~+ ]; Z8 X% @
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)$ R- f# C- J' i9 Q- S7 T8 a

- M. r: U! x" c9 e) ^7 _" X写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)) N, @) I! D" l' x. j( |

0 G, r- ~* O$ U3 v/ ?( w" x此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。+ `# {1 ?7 i, d8 c' @
' x( h* \/ \. b2 o& e) y+ L
2 u3 g! q! u8 b8 {& ]6 I. U
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」  ]6 Q7 k+ \7 U1 O. g" [

  W( l3 t+ c9 B0 e% l* t, [4 X例如:0 |! h; o0 `# G+ k5 F# [

( \6 ?2 T5 d* b2 p4 sMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
0 I/ n3 `" }3 b* ]3 b" F7 h5 {7 u6 [6 \; [9 G( v/ P$ i
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
# t' y4 D! {( A8 T$ b* I  K
% a4 H* [. x; }( V7 M; ?9 qThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)- M" {) h. K7 {3 u$ D6 r7 }

# Q- c9 q3 ~0 S8 ^& {He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
0 o) S9 W2 D0 ~$ N9 H" M' q7 M8 b* j, T- W, G! {; y
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
8 X& t" Z& r. r4 X, m; J  M/ u' R5 s8 L: l4 {# l: z
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别), U% Y( a; g) U6 P: l- G, B) W5 g

2 U% ]  D2 v' s. dCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
  k9 x$ q. O3 o, c5 B
+ l. d+ [0 ?4 ~% }% g, hStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)  O+ U" n+ |2 M. f- U# V! V/ G2 l" m

/ Q( I% n  j' e  Z" R( ?9 f) P同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
2 v' u1 {- w3 I( I1 l$ P0 J- X! A( q
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
8 v/ H0 e: U' P( j! X! d8 o: u- b7 [6 }3 [
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;! l' n, C, {" d; {+ j

7 G0 |6 i! p3 @  C3 E对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
' u' i5 J# G" I3 A9 H3 r6 `) I# \, d7 p
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;" b/ U9 [, z# Q+ K: F5 k
4 X* }8 C- P2 y. [% j" k; K* p* |5 F; @
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
" K7 T  A3 y1 o: s; f. I: X
4 K' U& L. T% F7 k9 j" f$ U7 {至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:7 D4 t7 @0 U* g9 @

* @6 |2 {" o) U) P# J  {还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
: n- P$ A6 _  b9 P5 O; g6 B
8 n% A" O% A! {: f0 {9 l有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。5 c; H7 I: B7 V+ ^' b% `

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-6 17:02 , Processed in 0.044441 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表