AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量
FB稳定代理/住宅IP/ADV50打五折 FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区
跨境债务催收/风险代理高权重Google老户[卖户+筛户等级] 海外斗篷【智能风控】,过审率95%+广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5631|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
% I8 }% i$ |- L3 |9 _  a/ C3 o; @- F. b" o. N# J8 r
转帖' s, h6 l% k1 Q0 S1 L
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
  E( t3 _2 B% ^' c) D# I, [2 c$ W% E8 ]
( r9 j/ e! a2 {
例如:+ Y* ]5 t4 Q, H3 t' a* {

5 z9 ]7 {4 N1 j& z, Z" I* GMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)2 r! G5 M' G/ u+ y
+ `, n" m3 C3 b. w' W% j
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
- [- i- v4 ~5 G! L- J
/ C6 f+ N5 f5 c6 ^; h4 PThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
$ J+ }- f% A" x& X2 T
/ M+ d# x1 O# W3 _4 D' f! m. k3 ^The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
  R" h4 @* `; q5 M: l
& J# a, Y: o' a) P$ P2 |I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
2 d6 K8 Q: K" `5 R
/ R4 S. |4 G% v9 s* XMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
% L2 _: S* c0 m. q+ w' N4 c) i8 t
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
$ U+ d9 q6 `' m; \8 E# G- e% L6 s7 F4 d5 z' @0 ^6 E
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)* f& ]) z/ q$ H* a3 A

8 c$ q. X1 L" LWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
) S: `5 A, x% z" v% N
# u# l; J; {5 O+ b- O7 c- V+ G' fPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)! ?; D0 p, _1 m" h  o, P* V; z
8 T" M! l% R' n* E
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
( v, j: i2 z  n! {  ^, B) R$ W. B/ v) F1 m5 ?. m
! x( V, e$ S7 K( ]2 c
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。1 o; N/ ]! d1 @6 ?

: x8 G$ D) }: m. z例如:7 H# ^3 k2 r2 I
. z) `) z& G& U$ `* j
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
' f/ m* u" Q5 T
! S! I4 ^- @5 f  QDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
% t8 v+ |+ Q7 ]8 [; D# h% [
9 t' Q- b' A' ZI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)& ~% t/ r  j- G7 g5 h' ^+ p5 H- s

% X& ]! J0 N/ l$ i  FHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
! O9 U* {# X$ @6 Z/ K8 [5 M3 ?, l# t
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)& }$ }0 j6 j' |8 z; s

( R, m. y. _( e; C6 AShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
7 E4 g1 s$ G! }$ m
0 H8 N, O# }" K+ e+ AI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)3 r' U! h9 a- \, ~( Z1 X9 g6 j
; O+ F8 H3 X1 M& C
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
  x- j+ o# E7 y2 i4 r
) P- E8 `$ N) w- S' U  j2 VThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。): D( r) T) \- ?, H4 ?

0 W. v- X% W% i$ X7 r& X% P% AThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)! S& P+ h- I/ F- q/ i: S! ^' V, d

: W1 s+ L  Y4 j7 PHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
; g+ H; B: h- b+ j' ~
3 E/ Q/ |, ?- H4 jHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
$ L1 _3 }7 J0 ?% A& n' y2 }0 F6 L) @4 ~
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
0 b& n) x% b. E& K! }0 g' d% T
8 f1 @+ V4 x$ y5 U+ f: eEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
- Q* X2 a1 O, v, J2 y4 c" q
7 V- v% x8 X/ L3 |/ ^( K, p写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)9 ]) Q- _' C4 j: o

7 p4 s' m5 [" ?: s此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
7 b0 x: z8 Z8 B# |1 [; ^, L9 _, @% z% U# K9 w

& G/ z; z- {2 _4 X8 J3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
3 r$ P* F% w3 h/ \& ]  N6 M7 d+ B9 `9 ^0 C# M$ T& |) W
例如:+ X; z4 o+ s: B0 h2 S
# e  A5 U: R% e( F% s" k
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)# g) A( }: W# f0 G3 L2 N

6 ~/ g0 v* x6 o2 EManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)6 p; c8 A1 {3 B1 b9 K: Z/ \

  M+ k" u& }; y/ s8 P& j0 b% |This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
2 j" r3 W5 Q4 p2 h: x# h: l  d4 }& M" N" R/ u' p/ v
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
' Z; c. t. F* R  u7 i' R# M7 Z. Y! M- F4 G/ U8 C6 f
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
4 t8 g. t" t' @) z& ?6 v+ b# w) P: D
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)8 P; \1 Q/ ^! w2 D* m# L( h
4 e# R1 y3 u6 E- [! n6 ~
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)5 k2 M% \5 {7 D4 L
2 h6 E; X" Y1 L: o5 ]' P7 F- |
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
0 N3 P, r1 _: W, y+ I4 r
" [% k0 U. o7 [2 F! Z' b; d* _同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。8 s# |8 E7 l& w& @( r

$ b- A' J- M7 F当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:/ P/ Y8 O& A7 c$ H: x1 \

7 W" ]- v" K5 r* w: V对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;$ _- p+ d1 G  _. T# l6 U

; p  i+ G/ }6 I* f! C9 a对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;7 `* ~% R2 C' L

! k" d* i( x; B, e对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;. F6 A) E; M: i2 m1 i, g" c

. G- }8 o  l0 a+ q  l( ~" N对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;$ d; q& D/ L8 r3 ~: J+ P7 z- X$ k, n8 f" B

5 n5 ~: o) g: Y" Q/ a至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
2 V) f: n! `. R2 y- X5 k7 x# ?1 |3 }  z
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
/ M( o/ ?" I  b* [$ k" y: r
% ]" b" G8 i& Z1 f2 u. g" U0 z有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。- p1 C, x: r/ ?* O# l

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-10 17:30 , Processed in 0.049133 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表