AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量
FB稳定代理/住宅IP/ADV50打五折 FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区
跨境债务催收/风险代理高权重Google老户[卖户+筛户等级] 海外斗篷【智能风控】,过审率95%+广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5647|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 . ~! I- s$ Y+ X( b5 O4 z4 G

2 Y5 r1 `  \2 X* o3 h, d6 j+ E转帖
7 Z, j9 p; u* v# Y3 J7 S) b1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

" C* P% ]2 [5 u( B) O
* z$ }+ I2 A# l  h3 J& I0 c例如:/ X# n' O6 }% c
( W( H! v0 D/ d% v
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)6 A8 ~9 J; V: ~) u
- d. u: \- B* \5 E
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
- o: A# G/ s1 Q% z/ k
% Q0 @8 ^0 P0 ^& V! M" _% B  S9 KThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)3 r2 k1 ?, z! b$ \; X

* K  U. u- y- S6 E) p4 q1 W0 KThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
+ V0 W$ L) e$ o& T+ |0 I0 y) j' L. {; \9 r6 O- `
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)# {" p# o& P. b* `, Q; P! T5 \
% W# t# o! O& \% ~0 X' k
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
+ J4 O. i* \4 W. }% S( G
* S+ q; R, H! MWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)1 v; u3 e- s, Y

, v+ V; B8 [/ ]9 f: s2 G( B! `9 zThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
8 G1 T$ i( b' ~! a9 \  S/ }: z! O# W# E' G) R
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)8 d9 I" a1 V3 @- R  f

' d: s) c% C6 B4 \Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)) \( ?3 g2 J5 N+ Y# A0 ]; b
, M8 m+ v" V6 @; O: ^
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
% u$ Q5 [* R& O6 q3 u( W- z: j8 J- m  R
( L0 y6 U* S: [5 b/ `5 E3 e
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。7 F: j) C1 R% f; U3 o, f( l
( [. a1 F. O6 k, w
例如:
6 _  `* n$ {8 N
& M( a. [7 [# c1 l( }, _' EAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)* j. T' z3 q( v% W, a; p, u
3 H# i8 B; l8 ^  U% H
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)" p* z4 k4 b. i& u0 r7 P2 Z
1 G4 V' {& L. K5 G- p
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)9 _, S& B* A+ X
) v8 C) {# Y1 P; f+ E( m3 t% k
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
  J. B% U% K& {! q) p' e! u( c! y) I* M$ x
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)9 r; y+ e9 @' M) u/ \3 Y

6 n$ o6 H3 f' P) GShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)8 p1 _' p; `/ C7 N) V' t1 v6 i
$ g/ {9 I" t* Z3 i
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)4 _1 R+ n" Q5 K9 W& g8 _

4 Q( H) J& _9 R4 U如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
; f; ?8 b& g* m# R: L
( _" b. V6 G0 ]) {The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。): R2 e& ~2 C- }, H7 f# W
) o" k' }4 W( V
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)$ z3 ], A+ c7 R7 X# G2 X' z9 }

8 H! ?" o' w& I) K1 BHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
  l" p# J% F+ U' [* h
- U# z5 N6 \1 [, o" N$ iHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
1 J& A  p* D" L' f1 N( T8 x" G8 q# Y+ F2 r& Z' D# l* e
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)8 \8 D+ ~0 m4 a' [  p+ x

6 e; V& q; x( mEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)$ H0 m- l4 Y3 [+ P

) c# }3 Y5 V: G写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
2 n8 a2 n8 u+ f2 C) U( h5 _" k0 v. Q! i) @+ L5 ?8 I0 i+ c6 Q
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
1 d4 L# c( B- D) ?# C0 B
. i, v' l# l* Y6 p, @6 J2 W( t
- r& c. q9 w9 ?/ i9 f. f$ w6 Z3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
; T8 Z9 k8 O0 J# @' a) Y$ D  C4 E- K
例如:" ]  D4 W* Q0 a: }& f1 q+ g

/ E5 O0 R2 o- v5 u0 T, K3 vMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数). T: e) `! X- u) t
5 _" ^, z0 Q; f$ D4 h
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
( A$ S8 C: Z5 p- U9 z5 G. u6 U/ S* s5 ]9 w+ z3 j
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)" m# P% B) u% x: P% b; b

+ S8 T  Z, B0 J7 V  m' sHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)3 K1 n% F$ o7 R
0 o/ c) T) E1 g3 O
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
% j: D. H  O" J$ a& S' b
7 W0 f7 K1 d) u' z6 QPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)7 c  P6 C$ Z( s' v
; j8 L0 R& _" ^: h7 g
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)8 ~- A5 H0 c( i& v5 c

* H) \) B. s( z1 y! v) \6 @0 lStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)7 T$ R! u5 d6 F: N) ]* J/ y" ]3 Z8 U

4 n) V5 \3 m( h' b4 m6 I同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
3 a6 q/ i3 k+ H3 U! G  |: u6 I/ J7 h  W$ I
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
/ j- F. `9 b6 l( H! l! a
2 p/ @4 _: A, V) U9 h对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;, a, D  B- r- |! @% R: U
$ Q1 c( m, r( i* A& P
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
( m! F+ H$ j6 d8 U, Y. _1 L2 C: H: n. C, B4 c& Q; d$ I' N
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;7 [' a4 J9 ?5 C$ a" w# _8 \; ]+ w. `, ]
& V4 d: c  w- b3 S
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;. @$ ]# n6 n# c; J2 d

2 ^& F' s) n; m9 h, |# b至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:  T1 n! i- e8 w
/ ~; T' g$ L, B1 e7 L# Y4 D
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。8 N( ^+ E" W/ [) n  o$ v5 H  Q% C
6 ], k; n7 u$ H8 \0 p; g8 D
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
7 ?$ D- r5 K" ~2 \9 C7 Q+ F

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-12 15:32 , Processed in 0.046074 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表