AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP
FB海外户、GG老户、TK加白老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多
最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️跨境债务催收/风险代理FB企业户海外户,授信户,TK加白户Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试
联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5932|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 9 l' o/ f6 L- T& v7 E9 ]4 x

" t& l  s2 ]3 E  l6 O- K转帖
( O7 t9 D2 Y2 n. _1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
9 e; t7 g0 q8 w+ q5 a' M' K: }# V

6 y& Z" z8 A. B, h4 ]例如:
( l; c5 j" i1 Y, y% B: Y/ K4 i2 B, I2 q" |' E4 n3 |  Z9 L& ?8 r
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)) @+ E% T2 v# q" \5 Z0 b
8 q& k( b% F' c, x* M
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
0 M* ^0 q1 i! A: v
! r2 }# r5 x0 _This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread): Q' E& l& P3 M
7 @) j2 p/ ~; M+ c) c9 |. x
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)5 c( ~& {' E9 q# ?, F; ?2 \- A

5 q& D" I  D: BI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)3 B4 t! m* z$ w1 O- l" Y8 Y2 J
! U4 X4 T+ [: Z, W& R) ?
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
9 Q$ G0 Q- q0 _! V" n; s/ f* u% B# O3 q! Q! ?- x* J
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
/ o, a; S( U, r% N; M( z6 g
( b6 T. Q, i5 i6 c1 X5 {The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
' i- A4 T1 \* q2 m
9 U8 d: U8 A& ~  w6 |& NWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
$ B" P) m" d' g% W/ p, b- ?
7 U" _. _$ e: ]2 g" X9 c4 aPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
: M3 y3 X7 i  z4 h. w! W
: j6 V8 ?/ N  C4 ~3 m8 j这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!7 ]4 b  {5 M, ^2 u1 e

$ ?1 S; d' b: f( {; a+ x* r  D% r. f, F
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。: t3 X4 }0 y1 X; \; [
$ V# j1 q& Y% `1 \
例如:# y9 T  j7 h  D- e& r

- M8 W* I' K7 g2 M0 VAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)' B% w: ?- K$ L0 F" y

5 t: R0 d+ _1 NDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)# q) L/ h8 V  [4 ~/ A' |
1 [$ V4 w4 B0 w- s
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
+ [; |5 o7 h0 @" R3 K( [; M' L, T# b: b4 B  f% G* W$ b
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
! g3 a5 f, r) s* a* F* D9 u% M
1 h; }8 t, E  o; A/ c" UIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
$ U* v. d5 z& ?8 v6 U( G
2 w  ]8 I* C* r' {1 ~# w" D3 _" z# JShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
* W, y2 y4 P* h% T; s" i
/ Q0 c* h, E0 X  q3 II will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)! o9 N5 |2 O! ^# ?% D

5 v& S4 |7 c: J. _4 O8 Y% e! l如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:2 X1 L2 N: A$ `. w8 X; M

  Q$ j6 F# s4 |) z/ f/ d" }The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
! g7 g* j0 S4 E" j5 e+ o" x) S) O6 D5 J, _3 o! T
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)4 M; h8 i" F7 z2 S3 M; W; |- M  t

. J" \! a% J+ m$ oHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
9 z6 k6 _0 n" o7 }8 u' E! |8 N" E7 {; r# n# f7 e, `
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)( l1 B" Y5 h" g  R3 J6 F7 A. _

  z4 U! y* p+ H/ m1 J( \) {We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)1 |) t& C$ C8 F4 P. X0 X9 I3 d

& W  F& n. z5 J9 X- o  b* YEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)) e6 `( ^( }$ Z9 Q; H

: f! b) c3 E/ Q) x! R写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)0 V# H1 q8 m8 Z* u/ y2 O, y
2 C( N% K$ v2 C, o
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
; O" A6 s$ x2 X: X' x' n8 X) Z9 G0 v. f) a, v2 p, S% Q2 ]

1 A7 T7 J$ m, _  P( ^- I9 \3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」8 A) ~  u3 b4 K* w4 ^, X

. r0 j, O% i4 q" h; {例如:
+ y4 L  b! g: B. h# f9 K1 G' P, P- i; G  o
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
! w! K9 E* c$ |/ N& ?  k! L) U6 J. a' M3 @" e
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)- }, P% D2 f1 G4 O$ I

# [6 N# x+ Z) S9 a7 [* nThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
) b+ J: {) \3 N0 d& L# b6 T% `) ~. U3 @( n6 d
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)8 L; _$ `: C/ s& p% e- @6 \
- m# e9 C( l6 T5 [+ g
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
! h5 `  @, F: S* N0 X# h5 m# Y7 ?% @: d9 S& d& K, `+ a  ]
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)1 B; I$ a! p' ^, D

2 v8 e) n. q) e9 rCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
$ ~8 |  G- P6 G8 [4 X! p7 x* e: T* h2 p4 H9 z( V% W$ I  \
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
( Q8 Y2 w0 d& n
' _% Q1 H$ ^1 [- G同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
" {8 |# l- B# N  t0 F0 m9 {% Y8 O5 o
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:: l6 V$ H0 q; p& {* x
" A7 o$ B+ r( q7 r/ F' j, y
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
0 C" m- t- U, q! v% z2 L  |
* `/ L* G3 n6 [9 o. V对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
; }0 W! Q! \3 y+ n) I2 {: d0 D5 U
% i6 K3 f* l5 g$ H对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
( A  R  E" \/ a) b, e8 _3 X$ k* G. s# G
+ l* a6 M! X9 i0 W) ^8 B7 p# O8 i对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
4 H' R# L& L* v: w" x: z# B. v7 o
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
2 Q$ u+ y' ], ~2 q: \/ V: p7 r- _8 F" c
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
# o/ N2 b) g' I: n+ Z$ b2 a
. ]# k6 Q$ @$ q! ^% x有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
7 r  Y# f5 E8 s; a6 _2 H: D* [2 w

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-4-28 08:09 , Processed in 0.047400 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表