AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
海外CL企业户源头FB广告Spy工具⚡免费试用✅ FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6275|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 : x1 W& Q7 \6 w  v
& `& U5 f, Z0 j! w) o
转帖
6 J7 h/ c7 n; o8 @6 k$ d6 M' r1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
, Q- _9 ]" d$ f: N7 h
0 `% F4 m0 ]% P% ?6 F. q8 G5 D
例如:
$ C# v3 ?# T8 T: j8 B% |8 i' l9 o2 N% F# V. G4 L
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)( }/ g6 W+ z/ I2 X' C  M
# Z, w* \2 `% T, t, ]7 W
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
. G( Y' N0 V' w* C, }# p  f/ e: g! G7 `* z6 P6 a" i4 W
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
+ G1 T1 c. Z* x/ l& X; O
/ s: U/ {8 e( ~The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
# [$ v( L4 E- Z; H7 D
  t( [* e7 \5 q, o. }, D: w8 ^' eI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
  `4 _4 @" j# e: k# ~) b8 E) O* K6 @* g& G4 B6 ~2 }; T! y! z) L( U
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
& O  L3 g" v* y3 y4 I7 o4 o7 i
  J) z( X0 g& i' N) W" VWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
! |* Q8 O  ]! C, n6 F: K$ T' d9 V4 N. C1 Z7 I) x7 {5 _8 ?6 \
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)9 d( y; {6 a( p2 c8 ~

* e0 O, b( v- X( M5 \We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
" b- q/ L% ~; D" ^8 G$ O
9 N5 B& z4 m$ w" j, f+ wPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
$ Z' X) f# u& }: {2 {! R
. L/ N. C4 _3 P- p这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
2 t  J3 E. }4 [7 ]) \% ?" M4 G  z' l" ?1 f: y; ]* J
) T, D9 J& A  T$ g! Z7 C; _
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
9 w& ^' K2 p; t- T8 P9 j
0 v% h' v1 C7 {+ v$ [例如:
% ]- `9 b* W. I* {. B; N
7 ]) A! H, G6 A3 e% ~- h- zAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)% }+ k+ W8 P8 y6 C/ ~  Z! X

) `* Q) `: F, x5 R& H" a  SDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)/ D  V7 _2 j& W* m* A# |5 m

- ~6 x3 C0 B/ o/ _I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)" e& J$ I2 j5 K( {, H0 Y: l
- ^4 }$ n- l+ ^" D% Q
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
5 Q; p0 B" |8 W( R2 i! v
* G" ]- R% [0 P# j7 ?) K8 J/ K' EIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)' G- c# b  D3 n8 G3 K

) }. G& r6 @  o$ p- tShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)$ d( w) @6 L5 q7 _
; t$ h+ I) q1 ~0 a; x
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
9 d4 @8 n# \% Q7 |4 R# i7 G/ \6 J# C! W
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
, N* G2 a1 j- E! E. Q- \2 g+ W' F* l4 H8 t, s* c: b0 Z3 a& K4 I- {7 v
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
# s; ?3 w" y6 T
; K: Y' N6 U8 S9 p3 yThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
, Y/ d. Q. D4 o5 e% J& g% b+ @" u* w6 L" k- }+ a& J) V5 W1 c
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
3 t3 p2 u  [; f: b+ b
2 l) p8 L6 ^2 m) U& cHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)( b1 Y1 C; o9 b) y
3 J. C" T% E2 {" S! {# w" X+ F
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
  D3 v: A6 i* A. q6 Q" U" c0 o0 O; R- o' K; y4 K9 `
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)) h) c' H: L- U1 V  y

" T6 S# B& A/ Z' B8 v; b写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
( \4 f/ a5 o+ U5 M# c9 B  o# ~$ ?' q- ]/ h. x  m) ?$ r5 i
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
1 R* J! `0 O! G2 v) G' G' O' ~+ x  [9 B1 g
& ~+ z  n' J" @& t
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」& _+ s& M6 h) j
% M9 _% T/ D* W" Y2 C- V3 q
例如:9 u! g& U' U7 {! F9 R2 }! K) \. J  |
1 H2 W) ]* c9 n6 d1 o
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
& ^) b$ @0 }- E  @# i2 y% G& B9 k5 q# y* t$ Q
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)3 b( H9 C) Q/ Z

& B: |* o; z- K. S! J& G+ P4 lThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
+ Q' L6 w% U( _$ {: h: T/ H6 Y/ c8 ~# F
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
% @. h* _1 U8 z/ O
! S" i! X( O4 u5 C( [# j: \1 mMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
8 y. j$ P- u2 u* w: N/ y4 a0 n5 l$ e  p# u# k
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)3 q( E- o1 b  ]) Z

; m# D3 M# F" R0 OCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)& H& F* f% U9 ]/ Z, X5 n! A/ u* T$ @
' p  l, g  f6 W# c/ ]
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
$ P8 a6 K% j: B, L
; \0 T' f2 z; d/ j同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
- o  g* F* k! F, j# L) D1 d* z6 Y7 j# U
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
+ f* q( n9 h6 g
2 `+ h1 {4 U( _1 E. E对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;& t/ y8 a$ \) x8 U& t; E$ g3 b4 K
: {+ z( X# x( m- T7 M
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
4 C, I7 k6 b9 Z' V/ j! E, x1 W3 D, ]( K; D. K( W, L' ]3 L1 V
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
9 c$ Y; a6 i: V& N. m; @
  _* r3 Q2 C) i! @/ ]# ]3 ]对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;6 A, K. ~0 c1 i

, Y# s7 }* }' h0 v  C+ A* O$ D至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
$ G. P  o) o1 v( K% k+ |2 V# a, m7 w$ ]. i. H' ?; D
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。* ]4 }, ~& ?, |9 ^6 l( N, _  x

- a0 G' @1 r/ K) q有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
0 i4 }& {( z4 W* Q" u) e4 D

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-14 07:27 , Processed in 0.051259 second(s), 17 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表