AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个
TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️跨境债务催收/风险代理Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试
联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5989|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
2 B5 r/ V. e6 b+ {; O
# Z1 ^4 d  p& }$ s) b" x转帖
4 ?& D4 k0 c" R+ W% g1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

2 R9 ?$ n0 m# z% [0 Y$ x4 z6 k
* k5 C7 R: t8 e& y6 [; q5 x# t例如:
: R/ u8 F  Q# n7 [
- ]" o* t, I/ {8 h4 V- _Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)9 T0 G+ i3 `8 ]. V

6 @+ A" n# G. W" g( m2 ^Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。); l1 J3 f. z" ?5 a* _9 @$ S
8 X0 t$ M9 W; z
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)1 O/ I+ M" O7 v- p9 O( v2 R; g

% S9 T3 a' v' ?& v, FThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
- M# T+ s0 }1 S5 h: v" O8 _( n; k! o# T. P5 @) C# ?
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
3 J0 r* y) H& p
" N3 T) l: l/ _! J3 mMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
& Q' o% n9 P  W& ~
: w5 c' d+ P1 s# g/ |We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)) a$ z4 ~3 |2 K

0 K! B. @& t6 W1 i5 @+ e2 k" ]The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)' z3 J5 C& y' C/ W# ^. d

3 B2 t: ~" n" R$ U+ z5 o! r+ C0 f. VWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
4 C" A, b& ^6 d+ }% T
. x7 A5 D/ @! B6 b# pPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)* h& M2 r5 P+ i
  `; U! ?1 O$ B* J
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
8 `* `& s/ u) _% V  ?* }8 n
6 w; N& ]! w& l8 I
# u+ w7 B! M# G2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
! b( t  d  a3 I6 b1 c, ^7 E6 k9 f- j, Y9 _3 x% \8 c
例如:% w* `  `7 ]7 f0 e8 [/ j

3 j5 j/ h* f% S0 ~9 A0 KAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
& M! o0 R, F1 a9 Y$ T3 Z! y4 I; k% e% |9 L" C0 Y0 _+ ~' ]1 }
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)& `9 h7 H7 d* |, g, A

$ q4 R4 D0 F/ ]I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
0 |  b) }, I+ A; k8 J  C. _4 U) _
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
; j( a- Z3 J" S4 r5 y
: \* g8 p1 [9 ~2 hIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)9 @  ^' o  {! @, X

0 {# X' @7 G; u# z3 a: `6 N$ i; B* aShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
) K7 D( Q+ X2 M7 }2 ~+ b
  M0 _( u1 W  c/ Z+ RI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
) o5 u5 p# ~2 d1 x6 f6 Q
" Q( }+ b, _* q1 W& y2 I如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
9 ~; C4 Y. p: b2 K) u" ~0 Y9 U3 R+ P& V! a# L
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
6 x5 R, G! R; m9 v" s/ B+ I3 E8 `( E: V2 e7 O1 @$ D
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
( t7 O% w. B/ E6 b
9 W+ ?0 R+ ~& s2 o# |He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)8 V! t* m0 |* w1 s! e+ k
2 A1 a, Q8 O$ x3 s  N, w
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
! L8 L6 g/ |# K6 N1 s6 h9 z* F9 W! f: z8 \8 Y
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)  R/ \  E5 [& v" n  D7 p

3 Q! A0 Q7 P0 N: u6 A# `Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收), |5 F% V3 {# W" e# K

% m% M1 W8 a; ]4 n写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)) y& g% E& h4 L1 |9 u( }* x

$ S0 B" d  K- \5 n此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。8 H1 }( U% s& A- k4 V3 F6 k5 s
6 ~& l  K# F4 ]$ X+ I: J- m

) i$ y" K' v. `4 e4 \3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
/ F9 a, x8 t0 t* Q! u) q' z' g5 `( Z' u; A3 ?: t/ T6 p
例如:% r' ?. F, ^1 I
6 C+ l- U" d5 n* H& U
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)0 c9 v: i6 b8 |
8 k! T$ I% Q6 ^' D* V. h) p- ]5 D1 V
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources), b( s1 I: g. M! {
3 Q: e& T$ q) \3 W# h! g
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)  n$ K0 D1 r9 s4 h2 V) s
; C* }. }' {1 ]5 _" A
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)) D! x+ K* a2 S$ e

, ~  _; R- ?2 W5 z$ e4 v2 _Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
; g$ G. T4 G( o# H7 |1 f  \8 r2 ?: N; G1 C) W$ Z/ G
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
) o# ]6 ~; N$ ?
+ ?3 x! R1 p: o& \4 o/ ?) c; ^0 m! KCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives): Z: d1 E4 q# [
4 H- V' F& f; k! m. J
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)! |5 ?; b/ K' w) h0 N$ |
5 ~  n) J- q+ u  A7 ^
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
* Y0 P9 A+ L/ A, ?3 @+ S2 o  k8 X5 |4 ]
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
7 q( D7 ]( F+ S: g& u! ]9 p! q) k# ?1 P7 }/ S- W9 ^
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;. _2 j) U0 d% e( j8 X6 t! H, K
) }( E& s0 y. q! \6 {
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;: T1 g6 o* S/ j
9 S9 ^8 p( v$ K; m3 u& U. ^
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;9 B( h: S- n' T' V  ?

2 P, t$ ?9 [8 P# s, s! {' a对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
. i& \3 D' u) a( Z. j$ e
# L" Q  S  \: H1 e! A至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
9 S! _( v) \+ q" d
* p2 Q5 r! I0 l. ~还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
, [4 X3 }1 m8 O# C( f* v, w8 l# c+ L  h& V/ E/ Z' ?& F: A
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
( [* ~% D  A# f1 U

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-5-7 03:28 , Processed in 0.047434 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表