AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手
TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户海外CL企业户源头最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6416|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
Binom_AdvertCN
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑   R# g$ E1 I/ l8 C/ Q
( u2 L6 x7 V) N& s( E, k3 I0 `
转帖3 V3 g$ {$ ]% d$ q/ T2 ]8 L# X/ ]
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
6 v: s7 v4 S) C
9 E( X( [( R5 J. a8 ^* r$ I& K2 x/ u
例如:# r3 P& ?% s- i; |8 {$ X

0 Z4 [: i1 m' L( ?5 ]( w" X" UMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
7 o' i9 k5 t" y2 I- }: ?; }; z5 H3 m7 o$ U
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
& L  Y; }6 R- T6 a2 C& |1 N5 a
6 ?' o  w' `! V# J% B2 TThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)7 [' H1 E2 [" ^3 h+ R
) X. Z6 u  D2 b: y5 W# |) L/ D
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)9 s# u. t  W( p9 s* P# w" y+ c7 Y4 L

8 O  }0 X* b7 v0 oI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)0 ~+ s2 a: z9 ^

8 g5 C3 ]5 |! a( EMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor): u8 h, F6 `+ o2 z

5 @5 n0 u0 e# K$ j& Q: H: jWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)  w4 m* [3 V- v' k

/ D' n! k2 w! R, p( eThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词), o  K. X& P9 W7 R, c9 Z! G% `
; c5 d. a' N/ I
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)1 D# ?+ x5 W$ Y- {( D; a
" ]# c: h% N; \2 |
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)! m! Q1 o0 f0 q" ?- z) o, L* ], e

0 @: r+ B( F1 M. u: X4 _9 n这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
* u3 R" V4 i9 T" R, q! U7 K1 M  d

- Y' x. ^# V4 t0 K1 n$ p" u/ I2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。7 n, G1 H' G/ ^- z

5 Q$ S9 O: _' p' C3 B例如:
# a% s' B" I$ ~; L( M/ B; s: S# E% k5 Q( S
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now): ^% C' A( J7 U# F6 ~2 K" W5 L7 n

1 d; l. Z; b: h; ~4 `! P# `Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
: B) s* g) N, x; k8 ?0 M% e+ d$ J+ e1 {& ]- g8 \
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)# A! {  w6 {: z( j3 L* N

* k7 }1 P; F1 O6 jHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
" l% A+ W* l6 p3 B# \, V' G7 m6 b" W- P! ?1 K9 V' Z# Z& @* K
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)9 y* M9 y3 f% a4 o

- o* U4 d+ X& n5 V7 `She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
, V7 v8 u  B. x! `/ L( h' O' B* g9 D, V& i
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生); c! R( ?. q, s/ U: u6 ?. q. a
) F+ E# b  _+ H9 k5 M& J/ v9 Q
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:! s3 d, [2 \3 F4 {2 M
( y, J8 I3 a5 f, O- A# }7 ^- L
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
9 N% F6 v  Q/ x8 Y3 z0 t6 V7 x1 t: [9 T
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)$ Z0 a  [5 A, w7 w/ z
# w, a1 E' Q% M. o" e5 z6 ^/ p
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)) ]) w0 D4 P7 h7 J" V

% A9 e* b( K! w  e& I7 U, EHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)' f+ u( E3 K) L7 N* Q
4 v* d2 q. _+ U& N8 p# b6 m" h
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)1 a; u- g* z& R6 s8 [( f2 J9 F

- _; X. p, m+ R( M: O. XEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
% z9 Q! G% Y% W8 l- Y0 h- U9 d- `
1 D" V3 \3 @6 C- c写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
: e8 N7 e1 f1 o; t6 q$ K+ c) [, ]- X  b5 R. ], J- `) y7 m
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
  a% [0 A$ c( k' W& \4 p3 t# S) K5 r" y$ Y) |2 @8 f- f; B+ t

3 g* E2 A$ [  t8 e' s* r9 l3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
9 D4 q7 H9 y: u3 Q' k  V
( g. W" w; j5 p! t" Z+ A% B2 }1 \例如:
9 T* N8 P8 l9 L6 B, a( V( g5 O# [% H
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
( `8 @0 n1 q1 A" `$ R3 b3 g. v) k" O7 C9 g% x2 X
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)/ b: h5 W+ Y) ^$ G: D+ k

4 v  e5 S0 Q9 v0 V% R2 HThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)2 \, x2 J" {; g& }" `3 r

% M4 g$ l, ~' v( ]7 e: X5 K- qHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。). v4 T# N, K, Q! I; G- E& {- y1 `# m

+ n8 V5 N: c2 ?, D4 DMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)1 g* j* {6 {6 P

/ O: G. r/ J  b. _0 B  k# IPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
. s7 }9 q+ ], X4 L8 q0 m, Y  R: T6 [' }1 m* F! i, a8 L* k
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)7 u7 c# c) L2 u
3 W% @5 S2 R, Q, q" v* I
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
3 K% ~9 ?) h) s, S* ?7 D; i$ ?6 G9 J8 G: [1 o" b+ h
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。, g  N  H, l' _, k; ~
. t5 U7 v% c0 P/ ~8 H$ j8 z: f3 t
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:) [7 N( x( a1 q7 h3 ^' n: y4 l
$ X: N2 v% P4 V+ k( I+ S
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;% d; r4 W( ~" k) p- E9 Y: m# H7 y

1 {* f0 m" e: o" [) q. D0 T8 U0 ?9 X对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;% T3 p1 u; e5 C6 G( u2 ?
6 @, G4 w9 t/ U+ g$ O
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
  q; r5 Y# T" }! q
# ^6 J/ }# z, Z! K6 |对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;6 n; ~. i& z8 T3 S
5 Q3 t, D2 P: e' H6 s5 r
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:( |2 G5 p! {/ S9 h* e5 Q

, [! o2 i6 {  W* {还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
  M' y# [& [0 m1 T  O
+ r9 R3 s7 A5 w- N& K2 t有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。# ^2 G' b) e6 F* K" o

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-7-1 04:10 , Processed in 0.046469 second(s), 14 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表