AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
海外CL企业户源头 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️
FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 6310|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
$ ~8 a  p, a3 ]0 _2 _3 s4 |6 R& y% x7 m
' K1 w9 S2 `  S; Z+ N! f$ B% n4 _: b+ U转帖
& s7 ~+ L! i5 e. M  `' V! s: v* O1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

- W. e+ T5 g8 t  m1 E( k1 ]4 L. y, h% N4 \) K
例如:- t4 o8 W6 E$ T- o8 `

) t7 v* j+ b& Z2 C1 V: }Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
# r5 y6 ]0 ?$ s! U+ |! Q7 w6 t3 e: X
3 S) W/ q& E# n4 _) RThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)7 H" Y7 o8 b* `3 M; R/ {  r: a

; n. F* }! P/ W5 sThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)' ]* T) E& A' V/ B! f: M
; i$ ^. j. s0 Z& W4 V
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)! B; U0 m  \; X  |" E1 j

5 X( Y, Z- y) w* S$ j$ ZI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
% j4 r! V* a# @' ]! A# _; I5 [0 J& l: N
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
& l' J# ^4 @+ G; m% |% p
9 T% u* ~$ p) V# p9 d. VWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)& B! J1 k' k$ o5 @& y' x: y" j

! {' F8 U+ \/ q" n4 h! ?4 OThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
& K! }+ p% F; A! u! h% A" R; G: p# `3 x+ N, A& e3 h
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)" B- p7 B( B# ~7 ?* e  f3 q  n: \
) b, F1 U3 C3 ~6 ?% z" m
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
( z1 B# l& Z! Z. {2 J& }' @5 Z- l2 t3 ?9 y, R% N1 h
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
$ L) K$ _4 _5 p+ u% U9 t: }+ f
: b4 R3 n0 C, B, i6 f6 J* @
" u4 Q. K1 j/ T& W2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
1 i5 o9 h) }/ O6 Z9 P; [* n; m( f- Y5 e; f
例如:) U, i4 F3 p2 \# Y; Q

& B( e) V; @& K2 `0 g- GAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now); T% g1 P1 L3 f8 e6 Y  Y. b) J
% \' m" z& x2 Y& a. a
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
  M* f* ^0 u. n* A# |! p
: e$ Q' {  O! m( iI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)* }" }2 [, ~) E2 h: v2 V9 Y$ w  T
, e8 E7 G2 o& Q. l
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because). S+ `. P% Z# l( C$ x4 W) H

$ V6 F2 r- p* B1 ]; eIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
* j1 L" d8 I! ~( a$ u9 z9 s" R4 ~) T
& J0 A- p! R0 K7 P. n7 WShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer). n& |; h4 w" a, r) K& f  w/ N5 U7 D
: E& L. f6 h" O8 ?8 A- ?8 }
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
. b! H* l! D9 d* u( Y2 E8 M4 {4 z5 `
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
, C. R" F3 A: `( ]4 |( T7 i* f$ _5 D7 y# }& \$ _  d
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
4 ?5 Y8 ~8 R( E$ n3 p, m( K0 z( x5 O4 q! A1 h
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
$ \. r& S: d$ b9 S" k- {' C$ L, \8 r; ^* s$ l
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)2 H5 ?4 a. p7 q2 N3 H$ r
( P- ?/ S) W. c) i$ {* K
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)$ S* B& m% v! E8 r* s
& l( k7 |( y8 F7 E
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
( I) V6 l/ S' ^2 [+ l  B) @" i* M
0 r& g" P8 P2 w8 SEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
6 H4 a: B# a, {1 g* r! i) {7 G4 A/ i; @' @6 _
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
, h1 B$ h: H2 U' f, ]- Z* F6 t) o, {0 ?9 Y) l6 j( H
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
" F+ R( `# N9 f- l) {8 g6 V; q4 j$ _/ Y1 u" }. U
* F. n/ y- _1 z2 e7 M8 q8 {5 y  D% J+ _
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」$ C; y8 F2 A& H6 z; S

. l9 u  s$ M* H9 E; _. V8 Q4 D% t例如:
8 N9 [2 T% H0 Z) C. O9 ]
' n* b$ }% r" Q2 dMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
" n* j2 f8 x9 q" x" i1 K# x
. U" S2 h, ~& O$ a5 y$ HManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
8 S* W8 J% G4 l% ?. N  ^) o. d5 R6 d3 c  r
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)" ^" m" ^, s) T: u
! W8 ?* x/ \* L2 R- S! A" K
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
+ p, J# T* y% Y6 S
  H* c# D* b( }, _Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
& y  f' O8 ?& |1 ^% x
' k1 C& J  j4 \0 }$ [* H5 }4 MPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
, O6 @" |+ U7 b' P  g- {) `$ b0 @% m. N/ \* i9 I
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
/ `" b! B* G! C4 u# F8 T
, k6 [9 ^9 B  _, b( IStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
& [* J, j/ ^2 [3 U9 M: g+ r( H" Y# G' c5 B/ D9 M
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。: u7 W5 F% P- |/ S8 F; c7 r
0 c. ^# t1 O2 Z4 s# }
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:* h4 }- p$ n/ A# J7 F1 _
/ u) ^) L% J8 V; y
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;/ z# ]' l, M( @6 g2 o4 r

/ K& h4 {$ x  O- w+ X9 [) v( b1 Z对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;7 D) `8 k1 I) }; J
. \( ^3 d  R$ p# Q
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
" w* Z' Q2 U1 y
6 o$ C5 r, l8 m3 c' V. ~对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
6 Y3 n' r) P+ m% [7 i, v4 @* _3 C& ^6 s: v! i- _) i1 k% {$ |
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
0 N, @* g$ n3 N: Q$ ]
5 ~! N% i# |0 D1 N; s8 j; [还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。1 }  o, \+ {5 r# F$ [
  y; J7 [+ X2 @) {- j( C, R3 _% z4 E" Z5 Q
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
0 ~$ H1 f, u3 x4 x

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-18 10:05 , Processed in 0.046571 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表