AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP
FB海外户、GG老户、TK加白老户PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量
高品质·稳定高速纯净IP FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️跨境债务催收/风险代理高权重Google老户[卖户+筛户等级] 海外斗篷・智能广告过审率高达 99%
DataImpulse⚡️纯净住宅代理仅 $1FB企业户海外户,授信户,TK加白户广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求
虚拟卡返佣1%,国内持牌机构   
查看: 5741|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
. R) N/ n. `# D2 Y' N- C) v3 Q+ B6 Z" t# W; {& r0 ^
转帖9 i. J  }) {5 \4 n" j: u& Y
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

6 e0 [5 X2 N/ D! K6 x/ e7 X
8 _9 w4 @% K* m& F3 j. p例如:: x! s3 A4 s  f) F1 A3 C

$ O- F" [" T2 I; U. l3 ]Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白); h4 z* C& q. E1 E1 F2 p1 s2 a; u

5 |; ]+ ~2 l3 n/ T/ P8 ?Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
/ x% J4 k6 U: U- X" k. c
9 j/ B% {3 i' e. M1 k" _$ n; @This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
* U. m9 D( I% q7 [; n: \8 X7 [6 ^4 U- w, ]( U7 f) ]
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
1 A) P! E& N3 {7 v
9 p8 k9 t+ J: T" I0 sI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)% I& ^6 Y# I, @2 U
5 W* E0 N" \5 t- q2 u
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
2 {7 n) W5 O! Y( Q( C/ j4 K! K5 O+ c2 A
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!); G% c% X: A* E) M0 u8 ]0 r
$ G9 ?4 b! n" h0 T+ E# z5 l4 D
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
# K  H) F2 i3 x- H( e1 j. }& O5 Z
4 ]9 h8 f) J( _# j( }5 SWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)) Q* e+ U- a1 T6 ~+ u& F' c. y

; J+ b& t4 N8 T$ HPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?). O; D" }. O- s/ Y' ~6 L
- Q* W2 K8 V3 W6 @9 |4 p( l, T
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
! U  A' w7 p2 ^* U: \* l4 g
* E! q7 _* k7 c& h- q+ i. F; y" p" r, S
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。8 P. k' T7 p) h; i/ @

7 r& d) Z3 \7 Y' b例如:
$ C1 q) A8 Q7 b/ }
9 x) p1 t2 i6 sAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)0 x# Y8 X" n3 ?- F( ?/ H- z; o4 E

5 t( X( m3 H& Y8 rDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
( G3 G8 `. y! P4 ~2 i# f& c3 y( Q% J/ t8 _& P
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)  X1 N7 G' l" e8 r

6 K) e2 [7 c$ E6 D: `9 H( AHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)  ]$ F( g- [/ a0 w
+ J4 c! R( ^3 B4 j
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)8 }# l2 `( l& I' M, Q( f5 r
( p4 z3 @$ L2 E* J' s) N, p
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)5 g0 U- e4 }4 Q- p: `& _# [
7 o8 k5 c+ |, x7 v
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)4 A( s+ W/ k& ?( B' q/ w
1 k  h1 h$ f3 k2 Q3 S1 d8 k, i
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:# i& G/ ~2 `, y

" f; Y) m$ r; m  q% a6 pThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)( L5 z# {7 J- Z8 D

. w3 m6 p) y2 m# i& b% IThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
( ?! A0 `2 F7 z& [1 F+ N+ e! I( x6 l
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)- ]! z* y% Q7 V" R" I$ F; w4 l

$ r$ \6 q! \$ l7 W. Z+ A1 @% ?He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
3 d; v9 A- t6 i' f. |( E  \1 e$ s! n( ]- @# M  d6 A0 j/ J$ ]) i
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的), m1 R& g- r3 ^( y6 J/ Y& T( ]
! i% @1 o! W1 r  @9 E
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
% t+ f  b9 c# n6 F( y( p1 P% w, }7 L. a- e" p( G
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)$ ]7 \  u5 I: `5 Y# h) \6 z& C

5 ]& j% w- B. g& ?此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。# n. i+ ?6 s- y

8 }! V8 v  Y" L* ?6 o' z
$ r- }9 H6 H( \7 Z9 _; q3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
/ p. t% b* C8 G. n: _$ h* C7 D; ?/ a9 h% g* z
例如:
# E5 s/ T/ r; l" p9 {( }
& x& _* w! p# K+ ^' \  _Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
7 ^/ i; M$ f: e3 d) S- p0 R: C' @% ]6 D# z$ x
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
" P8 S( ]. r1 F; ~4 n4 M# _( x3 s+ p+ d; Q, W# ]* @( @5 F) l- N
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)6 N# |2 _( f* A+ K4 d9 K& d

, P3 T1 ^* Y0 q8 E: DHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)8 ]% S' G; o, L$ K) Z3 z7 p/ E

% \% A5 t: h3 r* v- f) H- Q- kMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)5 N) H4 l+ r. j' M% i& O" ?0 V
- |4 Y6 L8 l: ~
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
' r. s' m+ Z" A3 i* Y/ O8 k, L" J) F. [! Q
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
+ I! g: q% w7 R8 T) _2 p, {/ q& c6 |
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)5 B5 F/ W( S/ j* u7 {4 M& H) J

. C" B: I( i6 |# Z同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
& t6 \9 l. x. M1 {9 a7 T; n! K7 U+ g/ K$ c: w; w
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
3 _$ }% z! p4 b# y
, H1 p% y# [6 ?; ]) q5 g$ _! x/ a: C对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;+ R& J% N& f/ n+ }; r: ]2 j$ b* i
$ j" b! t2 ]) D3 h6 f, o1 Z
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;+ e% y4 e# H0 A/ n7 v# p, i

, }; K7 K% c$ ~; U$ q, T5 j9 C对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
: _5 ~+ c2 ]5 ]: b5 q1 M  @% o- \1 ?" x. Q
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;5 {6 x& Z  y- ^, U( L8 F

# k5 s$ l  u. J  O* }至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:7 V' b& d1 e' a" B

1 @( k) \8 d1 G. ]还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。! k! D) f0 F4 Z/ p

, ^9 u( Z1 k; D  g有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。& X+ R6 u# ^7 b/ w

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-31 18:01 , Processed in 0.045897 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表