AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP
FB海外户、GG老户、TK加白老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多
最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️跨境债务催收/风险代理FB企业户海外户,授信户,TK加白户Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试
联盟收款/海外资金下发/服贸结汇广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构
查看: 5895|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 & I) U' i6 x- y1 U( Z
9 c- r9 w$ k* l% n3 x' U
转帖
0 V) h. C) b/ w/ l) a# Z& i1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
+ I- _4 a# A9 z( r9 p

- {, K2 b$ l1 N3 U& @& c例如:
& f: j2 ~, v" z: C% L
3 q: e# _$ v+ r! zMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白); Y8 B1 v8 w( q
& X0 L0 |$ F- L9 E) b
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
# h$ z3 x+ f4 }! y# ]+ P
8 T3 ~; I0 i& A3 D4 e5 a! nThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
0 E3 `" T  E  h6 |4 J% ~0 i# B
5 b4 {2 l: ?# T  h' d) J) UThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
' C( O3 |1 I. e9 o
8 Z" |2 ~3 O) m3 [3 TI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。); x$ U6 D; S5 b& Z' Y$ J
' d! B% ~$ Y. D7 _, J0 X. }0 n
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)7 p& }5 @( c8 s' x2 v9 u4 ^# T

/ P- H& e, Q" p0 fWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
& {( i9 M! M% ]% e! j8 E4 }) K
7 T: l+ G( E6 {* ZThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)  Z+ K/ D; _1 S+ i5 v
: ^& L/ r9 M0 O3 u2 c/ ~) Q! A1 N, X/ ^
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
) z! S+ e3 h& ^: u+ x3 I; J. L7 ?/ E) H8 w9 ?. B& y" }. |
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
' M' l, N5 u% F+ A8 c
' E9 j: v+ s* N3 _9 F5 D! j这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
) L4 Q' e* M, Y0 z8 B" ^
9 T2 ~5 a4 D% U# `$ C$ u  ], [% ^+ m1 _
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
* {# o6 T# A' H4 S' ?; ?) ^1 F( K2 ~, F% }
例如:" F  H& O, Q; n5 k' ]4 V
) G* ~, k! e+ T  O1 g, A
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
, p3 K6 y+ n% r. q( ]$ l5 q9 G$ q- N# P& b$ H4 H
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)2 M; H4 G+ x! y6 ^9 q0 {
3 S0 j$ i0 m2 r8 ~# o
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
3 @+ L# r9 C6 H: H. T1 i0 V/ C" ?# n" S& O0 b3 x+ p0 I
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)( c. b6 i( i9 y, d0 {8 o$ ~% G3 o2 T

6 J5 O8 k8 S7 C3 f8 O5 X! DIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)6 `, K( n+ P  ~
! @2 ~5 c* [7 y) N9 Z2 d
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)6 N4 u: p: \' u( a8 H8 w" C! h; Q

" g6 |) w9 ?% }I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)+ a! Y% f6 S5 [" u, ]6 y; r; q

  o* W: K( w. l3 d: b- b& B* V如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:+ X8 q% A" y! \5 Z3 G7 m: p

1 M' R# u8 X9 \5 L% vThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
) \1 H# K" b  i/ K6 l. A* @& i
8 W! _/ T; {: B) D# f  EThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)4 z, Z, e" c( |9 Z/ U' g

* Q& i- W  j* o5 ^& u9 oHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)( S& U, l4 J! Q& E+ e$ `% I2 x4 V
% ?" p: O$ l) S& O
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
9 l- G7 X: J" X( B. t2 X, ~% V4 P3 V/ X6 _( B6 |' c" f6 }2 T9 C
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)' @" c1 W0 M2 a) B" N6 ~, {

) i& T8 B' K( l2 w4 pEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
; R% g/ _' L1 {5 D1 k* Z& V3 f# n% u3 f' W& ~
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)0 h  ]/ t! c. N, w

- r$ \0 `+ G7 I4 F* k" ^此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。. B' F6 A% O8 \* y- @" k, D
% ~& o; g: i- J6 E! p: f/ V  q
: q9 t5 V& s5 ?6 y: U2 f' u5 W) A& a
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」7 j! V& [7 L: U6 o8 d/ [: {2 F5 a
. S7 G, ~* a; k1 ]; q  f. t+ U
例如:( l2 j3 D0 c7 j" l1 i

) S1 G; @" D# dMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)8 @8 w, f# h; B2 r& M( D( F/ c
+ }& s# K* A7 s
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)! z; r; @6 C# f4 |; r
  |2 c, l1 [  }6 t# V+ X
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了): O- z# L( v. b: `

' c, W) d' n$ Q4 iHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
# E6 t3 t; V  e2 S2 s( a* D6 s, H' I/ V$ `
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)9 _% o, v* ?# i4 b* k! h" z
& N2 Y# H; J4 Q* n9 e) ^# l. O  a
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
. U( ~) w4 Y- s0 N1 R5 ]" z. N# `5 ~" u$ G! i& _
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives): ~- O' ^( R$ r5 w8 G

, x. I9 f3 {; W5 TStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)* V5 `7 }9 b: N3 j, N3 ^
. ^, }) N( c, t; I
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。5 `$ V. K  J" ?4 H$ q3 C  p3 S

7 b! v5 C2 C9 h8 T$ I3 q当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
  i6 t5 b" A  x* g- y8 j6 S( b3 J( \: t$ S* Z, k
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;8 l4 [. @$ k. H, |- o$ B/ ^

* }% J% A0 I. B' }对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
' C5 k8 Q9 l) a$ W) m6 J; x7 _& f" S5 j9 w5 u  H+ t
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
8 H8 ^7 k/ |. J2 s1 l$ O
( ^# i/ y( o( T% A对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
9 R) J* _; O& f. i! V7 q; `2 V+ V$ S) X; j2 z5 R
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:+ y$ B# Z8 R! p: h8 }
; S% W7 G& U% {" W4 h2 Q
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
& _; a8 }, c& F2 Y& U, w( G7 ?) q6 m/ ~; M% J8 r1 \: K
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
. ~4 T4 L! m! Y2 [

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-4-23 05:37 , Processed in 0.048718 second(s), 18 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表