AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP
提供TK企业新户老户、谷歌新户老户PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量
FB稳定代理/住宅IP/ADV50打五折 FB个号1块一个TK老户/国内外端口/预审/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 5319|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
% `5 l: V0 v/ s6 C6 s  s! l7 C; r8 |9 g. h% X- |4 P: n
转帖) e1 C. M; K. h% `) i& \. X, I
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

$ Q% z0 Y  p3 M$ O! S9 W' n2 P! w/ {; |# d3 U, t! D
例如:
; \8 |, ~# N6 k% e7 _
/ Q9 i+ b4 c% H3 n  `" ^# gMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
' P) k' D) [- @4 q+ }0 B6 b' {
1 u+ w( b* J" r! I6 p& X& t) J# b: F# SThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
  G3 Z* _* ?3 t* ~+ x! \
% z/ |+ q# f, v+ `This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)9 Z, s! g9 W! h8 [

1 _; u6 t8 ], {9 [' ~0 K5 i" c/ mThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)  v  F2 @! t% Z$ U" O

/ L9 s" p- |. l4 x! z4 s3 q# }6 DI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
9 ^9 p8 o# y9 m7 z" x  q: u
' o3 V9 @( k) D9 @Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)# f8 d" R* A$ v5 l/ r: Q& G. z

+ a$ g5 y% E9 N& `. MWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
6 n" o5 d' ?: }" |# _
5 V/ C; F; B' ]+ Q6 E! RThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)- J; X. I/ }; C: q2 n! s" h

9 I9 O. c' F6 O4 CWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
0 [2 @/ A/ `& K/ K- ]) A8 E$ W7 O$ e% A3 p( A1 S" v
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?): A8 D; f6 X: [$ Z4 z
. R9 Q+ Y* ^1 d* ]
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
  E# R3 _3 x2 u% y& e9 w) x5 u* u2 j8 R% ^

8 f: l) V3 Z8 F5 O' |( m2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
; a5 E/ s( D2 A' J! B- p9 O( @, `; z& y5 `" H
例如:) T8 l3 _: \6 P0 B* v' d: H

" u( \6 @+ R$ y$ v9 \; sAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
3 w7 r" _3 u% p* L! R! n3 h/ X( U2 Z7 R  i$ W. k
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)9 T3 p) W4 |* A4 R5 ~
. E2 h. d' W. u. F/ U% M: l4 H
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
, n- {! ]( o8 ~0 f
/ Q/ r* E9 k  f& Q3 `He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)* C" m- b+ `% Q9 O% M7 V( }
; ~8 r9 Q! L9 g0 z; }9 f( r
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
& z; ]9 `5 f8 W8 \+ {; P! O) |! W) }7 z1 g7 u  p
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)7 K4 j; x3 {6 h. O# i

1 E7 i# |6 i3 c' I0 O4 Y/ {3 N9 cI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
! ?( c) Q- i5 y
% e0 w5 n2 d3 X( R  q+ q  K6 G如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:/ {3 A) h( V5 M! C9 y/ |  x

- f; C) r  h% u4 m9 p0 uThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
  x: B5 g  J  Z) {3 u
( W% r6 l, O6 j! D$ }" ^The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)% k& f7 V" ~' J' C( O- B( P$ A+ K

0 n6 p4 A4 P! X+ p: [" MHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)* }0 ]% r& L$ G8 E, ]( ~

* \& G0 E. a2 i- U; f; r2 e5 }1 KHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
% E+ W4 g5 ~" H2 ~: \: }5 L! B1 @- B8 Z& ^& D. j' P
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
* R: p5 {- z3 y$ Z# F: \8 c/ x4 V) s1 S3 E/ Z; H
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)9 J! J* C7 b# d& g  r% [

/ N  N; c, n- v2 r( G& H% X写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)  v- H9 ~5 q  Y% e4 J/ D# r9 B

) A; b/ E3 v6 ~5 b3 I  o此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
4 k# \4 _+ p# K. s4 H! A
$ c8 h4 f5 W: B" m( J, _3 X# |5 V! h
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」: K9 v& I( K5 Y! O5 B
) l) f7 X- z) J3 N
例如:
9 R* E- l" p7 q% {5 H0 b+ D% s8 n9 G' d4 _% z) R* x6 i& m3 y: G. o
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)6 p% k6 b$ ^6 [: |* g
4 C+ b; P; [3 v' C) Q; v
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
2 e) u4 E0 g$ m- a- _
8 o! T6 F: T6 EThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
9 O& L, a8 Q4 V! N; T. l2 b' p6 ?
) M% P, p' ]) L7 }/ A( Z( ZHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
) K: P7 {* E& h2 D/ i  V
3 J, K* A0 i4 N$ G8 O, t' e6 B* T+ bMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)' I( [0 [$ e* e: ^
0 Z2 E3 j1 h* ?0 z! F5 L4 n
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)' \. \, H- M: z! ?' |' `2 \
$ r, W" [( X* R3 J9 p: @7 u$ S) D
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
, b& ^4 c- p+ S$ t) a0 Z4 o% c! e: ?$ r/ F
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)8 D) p4 O' |6 m+ F! N; j: s. [
& G4 C, S9 V4 E+ z, |
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。: |' h$ P; i4 r8 y0 @, P4 _5 R

9 j5 |) N7 `  A# C当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:# w9 l# I* W4 Z! ?! N* Q" ^

9 Y* _& i/ [, L对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
+ R! }& R7 f! l
$ _7 d9 n3 V, l1 _3 C对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
, m/ J. U4 b5 M8 F7 P5 Z, |8 x) n! v; G1 M/ S
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
+ [  b* o8 I1 c1 M/ V# e/ y. r2 I2 d# f' @8 c& V
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;; I7 M4 T* J; q. R

8 K. B; _4 L: [! O0 T3 r至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:0 [3 S- j% U4 g7 A( ~
! R, A+ d6 k- c7 N$ F, p
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
  G' B1 q0 `! S. U8 V
3 Z- N& T% {+ @有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。' Y+ z' j+ a5 G0 n8 o/ ]

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-1-18 01:28 , Processed in 0.045137 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表