AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手
TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户海外CL企业户源头最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6434|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
Binom_AdvertCN
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 9 O+ u) b! K! r* b& q
# ^/ T$ s  C2 g* t2 I6 Q# E/ x
转帖8 b; h  v$ h- k+ Q. R0 N" V
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
3 }5 B- r& f+ p
$ |: i+ n( ?! ]; u6 h6 s
例如:0 @4 F" y: m9 h

7 h& ~; u7 S9 RMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
! U$ h- k; a$ ^2 p
; F( Z  l9 {" Z; T" h" T2 f/ xThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
0 D$ l9 J) d: U/ B4 {2 K; K* Y3 W" t( o" l# [
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)3 F- w5 @5 p$ ~  u5 s
( U: l' e$ _& C! E, C' M
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)0 W$ |: T0 x, p& _" M9 [
  j% o7 C- G; i. w
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)& Z1 @) _0 T# @& _* N0 B. }$ y
8 H* J- ^; f& ~0 S/ t1 w9 G
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
3 o7 `+ y9 K) K! D" e; E; `% r2 c4 _& ^; a8 ^2 q6 l" C* n
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
- H6 y, E$ T% O8 i; X, P3 W  s8 I1 k$ f5 R% }' N7 p6 ]9 o/ `
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)2 q6 @5 K4 l  E

5 k) ?9 z" Q2 l, y5 NWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)! O+ n) M- ?; R" G* v$ ~
( N6 ]0 [  V" J* C* U1 g8 N$ \% L8 ^
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)2 y7 P: J. e3 }, {
8 }' a4 l; [, H- {
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
6 d6 c* r9 h5 X
8 S% H$ V. h+ l6 f
+ D% S$ z; [8 m2 _9 w2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。9 p* W8 F: y! z7 O

; [( \3 a% @$ s5 e! H例如:
# b/ m1 \7 j( d9 S! `; n
7 @3 u' f, n$ I) PAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
' H/ i/ H5 K7 C& {7 Y- N. _# ?) R6 r) b$ s2 _( o
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)# n' u" C) u1 L

5 C: f2 t. c2 R( Y. [4 aI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)+ r) b9 K' d/ m8 {- P& w9 h
. @3 S: v9 V! x; A/ W' Z
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)0 {% A9 l7 ]; z8 z
' ], T7 z% p/ C3 Y5 X$ w3 e
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)2 o7 D* g% j# {
) I6 z+ q+ H+ i1 g& J. F' x
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
3 t1 k: v8 i; n" ~) e! k$ V) O8 h/ f# t+ A
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
6 J3 O  U9 d3 {8 U, v! p9 v' y' m
& g( ]! c  V3 O$ [如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:' M( n' b) ?  ^) v/ H4 E
2 _0 [; M4 ]0 i; j
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)0 m$ ?# T$ ^& ?
0 J' V8 Z6 r* s- R4 z" \/ j  k
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)7 O  l: b8 X7 X- ]8 a
+ v1 L3 Z$ I8 N* V9 Z# Q( u6 E
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
! @0 ?3 r0 G$ d8 S0 p6 p: P5 {, m1 z5 j6 ^
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)' W+ C4 t. ^5 a1 Q. R4 n
5 k: Q* R/ w( r2 K: M1 l
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
1 ~/ [1 M4 Y. y$ }/ t( }/ ^! D" t, j3 z. p, ]7 C1 P& B( B5 M* {
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)- ]) v  O' g3 V

3 `* a! A* a* _' g& m写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
& v8 K4 V' X- _
8 E; w; {4 G5 B" k& {. W此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
; v' m, w. {' p" Z2 a4 Y
0 `  Q3 Y* V  X
5 \2 I+ e8 U" U$ q% S# Q3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
% W$ C9 P8 K1 o6 f. ^1 B7 L* j8 O  R9 ]
: g; b5 O1 ^5 n# l. ?0 z7 d例如:7 ~0 \8 B( ]& n2 G  |$ L
& n  L& v9 H- k, x2 Z+ z
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
& {" X7 c$ z6 @9 ^# k& R- x: J' I6 R. @( f
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)+ O2 c5 G8 E$ l; A" s; A- o1 O
, P# Z) y: P2 i8 |% {4 {5 S* i
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)' F$ T1 D8 H. P7 t  ]! T
* l/ V8 H0 a' b
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
! q0 X, e! d5 E! q& ^" E. B/ l/ O$ T& o  h/ l1 J
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
' I; t- F1 J. g$ Q, F% O% c$ D$ K1 w# K* n0 ]" z4 O$ T
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
" p7 @. \( _# e' j8 L
2 h; I# ]: y7 L4 E) sCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives); b! L: E3 w- R0 ^. D
1 Q. w0 P2 }# w
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
4 S  h( y) e; p0 t$ q8 ?" S" K* c" p' r& f! u2 j# ~
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
$ @3 x# b/ r' e3 ^7 m, j8 V: L) s( R0 i4 A- k! h# ?" w
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
5 U- @% ?4 G6 e
' B" \& I3 F+ _4 u& E8 A对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;: i8 f, ^7 d! G3 T5 ?4 C
( F# I4 O; C. [7 F. q
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
1 r0 q  d7 t) p( |. L
7 g; u$ \  C# ^  q对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;$ W) V, w1 q5 T1 j6 g9 K

. U( j3 Z2 M; M2 R* G  M% B6 k1 u对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
, ~% B7 {: T0 W: _, M: c3 A# ?* _$ m9 o
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:0 _. N* n3 U+ `: L' A. H2 k8 U
: R( [  j1 r6 [
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
% p* h3 `( s" S
, D# ?+ @8 S5 s4 T) S5 L, _有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。4 U! J2 f7 @" k: ^0 [

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-7-3 04:34 , Processed in 0.046210 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表