2 a0 u) L# u+ [& W3 \转帖( r! w8 h4 s7 C
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)% Z0 {- E W- H+ c/ b0 a+ ]
( w( R F/ U2 S7 k9 l+ _9 `& t* w
例如: 4 q0 p6 c( f! O9 D _& [3 x" [: k* p/ M; s
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白) / x2 F, B2 K! ?' R4 D3 j 9 x7 Q2 Q4 t" h4 dThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。) 6 ^5 p$ X+ _5 B+ G% V " Q2 H% x; N2 VThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread) . B" S! c) E' e! h P ' c4 E9 R4 w Q3 T+ ]- u) PThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?) " q7 a. e6 J$ x' u! c ) z4 ], ^% L, V2 j JI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)! f* n6 q2 M- U- M+ o
2 I# l, Q8 J* I5 g8 }1 w
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor). |9 c% {# Q m- O) y1 s( H
) w: j4 c1 P4 h8 X' i# ~' xWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)$ W0 r3 L- y* d% d' ~8 o* j( @& K. T
" E0 i2 a% ]6 n8 `The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词) 9 D+ U+ a) n/ x( I" C1 k& ~/ `# M" e: j' Z! f
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)2 ]2 |1 Q3 ^) ^( q' z
8 U- G q, C4 `) Q, a1 z8 K2 ]+ iPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)5 j; L: y* e. ?' ^# N/ y4 Q
$ m% H* ]6 @; E; @$ m这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!0 p# }( r) C9 J3 I, k( g' a. B
- U4 x/ s! D5 F# ~3 ]0 d( a/ E- o: ?* A$ K. u 2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。( c" J4 g& E+ W7 T
3 M, u) P# d5 E
例如: 1 G1 B5 }* x- i% e5 c C7 T [. g2 j# J9 YAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now): F+ V3 r0 X9 n$ d% u
: T6 @2 b7 y* {8 m" i8 IDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though) & _5 w" | g% m; n / d. n! l$ e1 ^! L: k6 RI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)' I/ }0 j7 T2 T# ? s
p# |+ {8 }! H: k# QHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)+ w- x. q( z% w9 `2 P
" w: M; `$ u0 GIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)! \0 x' f; C! i: R! U4 V
$ `( I/ ^# W5 _" w1 UShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)3 ^# B/ S8 A! R' V$ |# V; c- u
4 W! f* |6 u( m* P/ J9 iI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生) 1 |: Q. ~ }; P: V$ l' G+ X # p% B; g& o- X2 q8 |如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如: . @1 R8 A9 o& w + M+ ]% I! T2 V6 UThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)1 } s) }( J! w3 ^2 \, C
: J- y7 M. o& r \The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)$ S5 ~" }* K$ f
U2 u) g5 ^# a9 c* |
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)6 ~" Q7 t6 z1 F* d& E* x- L
* T2 T6 |% Z) H( N9 x6 Z
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味) ( I( a- X9 U+ g 1 O, l* t& N0 d. H2 a/ A ]" ~We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的) 2 z& P. Z: d5 V: D$ H; | # v! J. U& g3 \6 g& iEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)! Z6 ? O# E" W$ X! E
3 P: J' v: r) h写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.) ' A Y/ c! k0 V6 G1 S3 B- B: }2 { $ }, C' b2 o ^, @& u此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。7 n% K1 ]$ O! [$ _: s
3 J6 y8 l5 W1 q4 V
. V! c% Z6 h2 @& X1 `: U3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 5 I2 Z6 ^" w; i- @" t* d7 d+ ]( t4 l' k
例如: % G0 Y: q1 U- {5 m$ M1 T) f$ F! I6 y 1 r* `- B. j' b _0 U) Y% IMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)% e$ V% J6 c* K9 s" U( O$ F
5 `) E- W8 n# i
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources) - Y) v9 O3 R' o2 M/ H- s: Y3 b/ Y y3 @ r: Q( H
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了) ' N- ]; ]. e6 b6 {5 V % K7 x3 E; }/ \9 E8 S7 L5 J9 @: nHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。) 8 R9 Y: O/ N/ f% }4 F% {9 v/ C, Y8 j( @
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)5 v( W; J1 C9 F0 _) z. @
% f7 ?% H: G* z& j) U
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别) 2 |* ^) Z$ x/ ~2 f$ d |# V- w( J; y. |7 p" n# {0 zCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)3 C# @# D& J' E5 X5 k
, U. o% H- t/ M
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)* |( a$ Q' K* W9 |1 [/ d4 G
+ j, a$ e& _$ B8 a `对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;4 E+ L0 y# l! M; Y. t0 a
7 _( V1 C* ]7 `6 k; c, O$ P' U
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;4 e/ |& c6 X; x& ~" a D. u
7 u. ?7 {4 c1 H/ \8 b
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;6 j# a7 E, G* h& r; M3 y% n
" e$ w A/ n+ J
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问: F. c9 p) q* Z# K% ^% c / b0 u. o9 F" _' ~; W, C还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。+ V1 l/ a/ @5 H0 N
$ c6 ?+ ]! k! b& c- D有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。 . N3 I+ V& B! p; _! q, p* c, m