AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
海外CL企业户源头 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️
FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 6316|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
+ y, Y" w4 q  o3 K( B) f, V
- W7 h5 ~1 j* \/ n转帖* L1 S2 ~2 h% }/ ?2 l! O" s
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
" k, s2 ~6 G" _3 z
( x( k* F' Z* y( q  _; @5 }$ C
例如:
# c9 l/ t- S, J  o+ \8 F8 t/ |
% i0 }9 G" ]. Z6 e, _3 WMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
' D- E0 k/ c# i/ @4 Q7 b" O9 O* l8 @7 H
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
; r; o3 D& h" i" ?( B$ z1 R7 r* [) _" |2 e  g' e8 B  |4 \2 h
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
8 q) N' I4 o* W8 ]9 ?
1 @+ I: N# k6 t0 aThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)8 ~7 x) R. n8 \0 U7 e2 R, B
5 i1 E" S# t& |' Q1 n' Z
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
6 N- \1 j) a6 C8 k% h+ b$ Z4 _
6 @- y# E2 |& V# Z( CMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)1 g  r2 \9 ]% ^  Y

# E# K4 ~. I" A: C$ @! l" l* GWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)* \' N) F5 a% I1 i! w
2 U/ [7 [4 h2 Y& g
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
+ v4 e8 a( {( x3 O1 `0 O% T/ v  U) a( x/ n
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)6 I2 T& R" W$ {, d+ T, `

' L- x& T; k; A# L% u+ V0 K7 k1 oPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
+ \& @7 }% C! f; z+ g" u7 }# t) I# B0 A' J
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!) E. q. I) N5 t( b
0 Z( n4 B( l) I: K  P
) g: ^& {, p3 G/ k0 r4 g& }4 c
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。( `: H2 K% i( ]4 I

& O% l! z8 r0 \, P; C# {7 U: f* U例如:5 X' A$ c# h  j& u6 G# R
& T$ p. R; ~3 G& i" i3 a& T* U
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)3 f9 Z/ D; E% w9 \. G! p
+ F1 f9 j! |( \0 p1 k* l
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
0 P4 t7 r4 K# T  c* R$ @7 ~3 L/ G8 Y! A8 Z6 p& M8 V
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
. X- H6 I9 y$ W9 w1 H( b* m1 N$ {7 L9 `. M' U
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
6 n  t: A3 K; m" I, M$ f0 b6 ]
! z4 O; z: n, N. _. _& }+ i: l# LIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)# N6 l  l0 ~8 c4 B
; j3 Y6 v. |: V/ g# h# A
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer): u3 d& T7 {# b/ r: {1 [

% C8 T. i/ x: D1 ?7 yI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)& E4 u1 d, Y+ j; H
: G( h6 H( r1 L: x$ {
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:: z, V+ I* F7 ?

  @! a1 o8 T! m; [4 I6 z6 \/ @' VThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)' |2 L; v: a! ]5 N& x

1 W2 Z1 ?5 T! l8 l, }) |' i% l' PThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
0 {% u9 k1 z$ x) J. j! m0 F1 |
& a2 A  s5 f( r' T0 uHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
9 C0 h  s; z6 w' S. B4 j# L3 o
. m% @4 K5 o) b% WHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
: ^  g8 t" N( L' o
! a. f! V) `' n5 RWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
% _, [2 u" V, ^5 a; L" u  O; y; z
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)# Y+ V8 R% i8 V5 j3 C# W5 A; \8 O

0 I9 i9 g; A5 H1 `- n写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)1 y; w' }! C" ]/ G
2 H% ~& [+ q7 z) N- ^8 T+ X
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
- k, q# p% T% e* L" Z+ A3 P% H1 m! F. I3 w2 F
9 U5 s0 ~- ^- N3 [9 u  Q. A( B
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」( [8 z  J* T) C# v
' N3 f, `, S" }( ^
例如:
, O( H5 L& k# g6 i9 E8 I3 K. p2 O0 [" P
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)* q& _% A% u" c2 e' O

# d3 g; Z) u8 ^Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
. I# L3 |+ C8 N( `' m) d( h5 O
' q# j$ Z; K6 d4 R" BThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)! Z3 b  V1 l9 h

; n. X' C; @9 J0 ]) G1 vHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)' ~# k* u7 g, ~0 Q+ f5 \" Z

3 v! K# w+ |" S! q! h7 n6 jMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)) X' v! q% X' D! y! Q& g
8 q3 d' M/ `, E
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
+ s2 _* a7 S, Y) s) s% E8 l9 b( Y. O, [4 W( F" A
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
* t+ a( S% D7 l( u% Y8 U- y! q% N1 y6 ~5 M( Z, [# J+ @2 a
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
: {' X( t: P2 f$ s1 ~. O) O% }4 [8 U1 Q* _
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
* D$ D$ E3 B# u9 M( U; g  ]; f5 z# ~9 j
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:, J8 _4 \. O% T* v
% L8 U/ V0 q* J8 C
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
. o4 a. Q- j0 f3 J% [
1 \' w- M# C- B4 x对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
  |( c* X1 m$ D0 l. U/ o) e% K4 o+ K  q  Q& X
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;6 X: V' E: O' L

9 V9 f- T  ?- T; z对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
2 Y5 c, r' L# }' ^4 J5 x/ g/ m
7 ?# k4 Y6 o  z: L至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
. Y* X# G% H+ X; ]  ^& `/ {: v+ p2 B2 Q2 @8 b8 @
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。6 k- U9 d! B& r% U1 w4 w

, p4 D$ v# G4 a; {& `: s& e2 T有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。4 c4 T  S2 q1 N

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-19 04:30 , Processed in 0.045184 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表