AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户提供TK企业新户老户、谷歌新户老户
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量优质住宅/移动代理/高匿名/高性能TK白名单老户|兼职广告可投
⚡比特指纹浏览器+云手机, 4.5折起T3NZU:定义应用网盟新时代FB个人号源头服务商寻找顶级电商?AdsBranded等你!
TK老户/国内外端口/预审/加白广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构
查看: 5168|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 $ M" Z. @: I9 H' l+ [7 S

( \/ h- W1 O# J' g  l转帖0 S6 Y3 Y; d+ g  w
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

- l- c) F2 Z" m# u5 m0 C/ k
! o2 K2 z- E) y+ ~( A; z( `  ?例如:) R  q! h+ ?8 o" N5 j( N
8 d# N) A3 Y& }2 T& Y
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
0 e8 Q/ i# g4 f& T
' z2 V- P% D5 a; u6 p8 |Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
& X7 K+ R" `4 Y' ]6 ^. Y* z0 T. d0 |9 b! L' G) k6 [# H2 C& O
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
: w! R! S; [" x# ]
& |9 w( N& s$ ~; w4 U/ h! oThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
( S8 {% S0 g. z5 L: \6 M
# a! l7 U- M3 B* |6 zI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
/ u" V- k* t2 ]2 U3 k" S4 l0 s  j2 \0 |$ |$ A
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)3 u5 W" J9 c# E: ^* G

: r! v/ I$ k( u# n" E/ k  O8 o; @We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)7 l8 Q# d* `& d+ G

7 R. x( D7 M+ C& K% d  g: v6 nThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
6 l3 e! X" P) y( u" F0 u+ C: i& `/ n
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)* j8 H6 \! C9 |; S, r
" ]. N; E& V) Q, ~' [
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
) w+ ~' B  h* q( P9 @# K3 q
& K3 x. ~  K; `( h. ^  ]这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!/ F2 _3 j6 Z2 ^$ d7 `

& [" q4 ]/ n# o: K
, @, U, G" K1 I2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
. V* P7 p5 d; E+ b
# v, I, U% I" m) p5 ~例如:% g2 M. s, B1 Y, {) I

0 y/ D8 g! i7 J( v5 `5 P7 S7 EAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)8 n( C$ o  W* [+ L# n( k
  S: a& r% r  A1 X0 _$ `% N
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)5 ~1 R4 n1 ]% _: n1 \
6 ?  k: j/ }1 l) u! i( c0 B6 U
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)8 N2 u# r) _* v3 ]+ v
1 T1 Q% v3 w# D* H
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
5 ~, C% h; U) `7 _7 ?4 h3 _* q/ ~
- r8 x; m4 w) Y$ U# |In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)/ x/ f2 n  _0 t; x
' \' V, \4 }& |  q& R2 K4 m, `
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
0 F" S9 p7 v5 K' C" e" t" `& o$ T8 Q/ w8 N& }2 O# H' y
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
3 U' ~! \! |! s- l
0 ]. L& b- x1 t' K9 h如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
* r6 ]2 ]: v# `- r  R" g0 f* p6 q" X) ]
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。). v) t( k& `, v' k: ?9 x- A

" \3 B) r4 S8 N( j9 I3 @- xThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)# Q0 N3 |. N- y& V" @( |% I

2 W3 g" C/ p1 A$ t% a: e+ E. J5 FHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)& Z; K/ k+ h5 S& e% _

/ g  L2 x8 y8 r; {He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)7 ?* @: |+ U+ ^4 C% |- z

' z2 K( D* P6 f' P5 r- w& ^' MWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)- H; F& P& T: \7 P" \! }
# n6 I5 d: w3 c0 H
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)' T& X' f) N4 G: I, o* L

( J* G% M7 ?; M1 z% R" Y写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
# }. a; ]+ U! z5 F
+ c# J  q) @% ~此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。9 |6 h, o6 l' O
: C9 V, O: }, }8 x. E

# F& S& @$ j) y: b7 T/ \1 S3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」, h' Q1 O3 v' \6 Z

" s2 K1 q5 v$ v7 p; T. @例如:' v& N) ?. f4 ~: o6 y# C8 j

# m2 C( q) X' K/ d; `# k+ F. j/ M/ `Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
# F' k) q, {* H. v4 M  b) z9 P2 A! l! H1 X& b
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)0 ?: Q9 R# W4 O

8 b9 A9 p  }" H, eThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了), d. t* K9 V/ k
* W( v, z# N0 _! q! j- T. v. H% ~
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
% Z. j/ B  [  @
0 y: l. d: I# R9 q) |Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)% e; `" V6 G+ \
% g  d9 P" F( N" A
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
( H5 _8 K& F0 ^2 T! n! w1 p1 V7 X5 U2 V, k8 K
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
7 v% |! I+ _$ r4 M9 j8 i( k" X* I. ?1 e0 n) |4 r. J
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)4 V5 Y" [- R% i

" b  i1 x& M# }7 y& w8 w, w同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
) b! ]) J2 A$ H( _. y% V0 X4 m) l
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
7 a" s( f7 Z6 y( ?) E
) u& o% P: l! {, M  K9 U1 M" R对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
* a" E4 W$ q! m* [3 a# W* G
5 Z7 j  \$ H( G对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
6 x( r( h! |3 ]/ y6 V- v8 j: s  B, S5 k9 O$ j3 o6 q! l
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
$ a) D  [7 F, b* }! S$ W. U2 u" p# n8 |1 z6 b) R
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
* p, q& C, L4 L0 t9 A. Z# D) s- E9 V  x
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:. h0 a( a" F6 G; H
, j; s6 Y* n9 H& x) l$ r9 |
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
% A9 h% F8 m' f8 F2 o4 _4 m
' J  g! D) n" m- j有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
6 v. j8 `6 Q, |! M5 N2 h

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2025-12-16 14:56 , Processed in 0.044435 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表