本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 3 O0 {7 B6 p5 P$ I
, d! i/ {2 @; ]4 V) A* s0 h y9 ] 转帖( @2 _ h! I% o' i1 p8 k
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word) ! g+ y) V7 q- d: K) ] 5 i/ o+ e2 i, a例如: . W/ V0 E. @# [; C0 q: g5 F% b$ Y6 T" ^' y
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)- [; A0 U# V6 ?5 C* ^, {
% D4 r2 {3 [( W2 Z8 I; H( tThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)1 U6 C) { I! D0 l2 e# M5 M
6 [* A% K! d$ f" Q3 @This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)( [' L! `% V3 R3 |
6 k9 n9 D; k0 p1 z2 gThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)9 c% X5 v. K% ]- f; G
1 X2 W0 @' o) V$ M$ T6 }/ ?3 z* XI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)* h& @) L% d0 Y z2 J
; T6 u8 G8 y0 L
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor) 5 l f+ u4 h5 T2 O4 N * }9 v" _) K, X' |# Z7 T" U7 |& z- |We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!) 8 s; I; y. D; t6 _' E% p ( c5 y: P- N/ @& MThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)! f, L# n) y8 |
! [: F1 F6 W( {
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。) ( X- P1 ]' | R& s) H: [ 1 }3 {- S+ V; \( MPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)5 h% n# C l0 Y( ^$ }5 d
q) B3 m7 x1 e) s4 [这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!' |8 V. F; t' [/ \( @8 o
- j2 U0 \7 W9 w, C1 B8 E9 L% K" i5 o1 ?* C( X 2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。 ( n2 ~( I' o1 ~9 _$ @2 W$ t. G! E7 p! l' {) Z
例如:; E- B( M: j; U6 s
* X' z6 i: S4 V& l) Z, o1 ~
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now) " I" u& k k8 Y7 R" j+ Q; C, P# l6 O( v
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)$ [% n% Q, V/ X2 |6 ? |
9 s( \. `1 Q3 N/ ^* S2 H$ v
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)2 G# G& j4 ?) g& ?
# W: s+ [9 h/ S/ j+ v) _ {( l
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because) 3 y; [# a! X# ~5 Y& @' T# H$ D% \( m # I# A' q& x# W( Y7 r1 m6 G" tIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)8 x$ Q/ S* L+ G, t) S7 v4 e( p; I7 J5 d
. T$ z8 u1 B: q8 oShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer) 6 j1 |- O3 M; j" {1 D * `/ y4 H$ p3 ~. T3 e mI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)/ I( H% h% Q' }% t- _# d; p
, p G& P# w8 d) @: |如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如: / z1 k: i* O$ c- p% F2 E5 J k% s/ r. D' O" B; W5 e+ Y! h
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。) 1 B, F+ F) p% t q7 a" J $ [. \$ G( _0 N( k% h/ o, v( ]5 NThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.) 8 x; s3 C* G0 H6 t) | |1 | ( R: \: S+ e1 _He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。): |: d, R7 E5 t
3 i, `2 w5 \ u1 [1 `- z: H, PHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味) 5 z+ G, f; q; o) P) m! ~* E3 j3 P8 ~0 _1 s( I
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)- }2 {7 w$ T1 x& J
6 v+ h i5 ?4 c& A; d) f' n
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)" {0 ]" q/ k! G9 G
3 P/ G) i4 Q' b; _/ E写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)3 m* H0 z/ i. F
- N, P) D& X2 i" N) U9 Z
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。 X* T& D" H6 ^" q! J0 g' ^/ o
; M* s6 u$ J* m' j0 A' T" d
6 _6 s3 e3 p8 L2 l" D6 L5 _ 3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 - t6 G5 ]; |' ?5 B1 y. Q: ?( n8 w' p/ b ?
例如: / f2 z+ F! Y) j' U; [: Y9 W : a8 M# g2 b E1 ~+ s$ T6 j: zMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数) ; s( p1 H% P/ Q- l6 P/ E . \0 B; o0 w7 V H" M5 i5 l$ _Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)/ u8 \; ]5 \# H4 i! [$ V
" t' y8 j9 J, g$ E
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)" N6 J8 v; Y% y/ @# @/ D
. t9 [! m, U$ d& S3 X* l6 [2 b3 q' W
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。) 9 M5 w( O' K6 b3 E( b1 j( o8 J# ^8 A* t' Z7 d, X
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。) % u0 X$ v* B& a- z# L: [5 K% V8 g! T( \+ A
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别) 3 n8 _) c' d) e g* \. Z- q" U; \6 V0 z3 P! K% P
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)4 [& F/ v- N% s; ]7 m, k
; j2 q5 B; J& k+ t) I( p( K8 q! aStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)6 I" D$ x4 P6 `- I' a! @; V6 k# [
8 ]) ?9 J a" Q% V( K1 M# V同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。7 p+ R( e% R9 u$ d3 x
, c `8 K# r5 T% o
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如: + c1 Y% H% T- F. N ]' Y ) \ ^- J% E* U4 o8 R对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;2 M: u: O% b2 d& f- c8 _3 O8 g
: N+ N* n- ]" T. t
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;# r# O, `+ d/ k9 ^5 j; j
3 ], {7 b& L" |" x
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;. F6 H- O/ O0 K/ S2 m* `7 o) r' C
* x6 O I! q" g( q2 q, D `对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese; , t6 s4 m4 R/ c* e ! }& I! I' {/ y3 {9 e7 d$ L) e至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:5 {# _* M' |8 @
2 T k' G2 g4 R5 B; d4 ]3 a还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。) {; H4 E& ~1 {& H
4 A, V. N; a% ^+ x; w, t
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。 H" p0 x- j1 b