本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 ; W) p9 F2 Q$ ]7 u5 F2 {2 G, z& X $ f! ?$ A' M0 D% R6 P5 K转帖 % D( ]) p+ s; ^6 O7 N1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word) - C; f6 p1 B/ Q5 e# d, s 3 T4 G- j+ e7 P5 Z8 l: ^例如: % V# x3 Y, S6 x$ `6 W' }! ~( ~6 {1 a1 X3 k6 y* c
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白) 7 E% J1 k' \$ `( K1 m6 z8 }8 _2 K& g4 e2 `; t6 G
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。) ) O( ~) C1 g8 v- P' Q2 K% ?* f( m; z! D
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread) 7 A3 I' P( E# m' b 2 B0 p: a# t+ d; v" u, O+ {The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)2 W! `3 M. s2 u/ R" |& Z
, y8 o" u& Z& [; Z
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)4 w0 h: b6 H& ?7 i/ s8 e# A% H
; e z) S( K( H9 a; H0 B5 OMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor). `; y) P( b4 H2 ?9 Q& V
* Q, e" v# d/ h d0 s& a
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!) 9 I( B+ x+ p+ E1 L/ L- R$ y$ J2 _- l2 X
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)2 F4 P. u$ H/ e0 k( |
9 u# j, |- y: K0 }3 ?) [
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)' `/ K2 A1 G% X% A$ p; l$ i
/ w0 x" Q$ {1 O2 A* V, Y
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?) : v& \0 y( w6 w3 @" }, h, L6 r- n, K8 L7 J
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白! / s+ A; x* o( Y1 ~% V9 i% Q- F0 t. K; S5 s+ D( ?
; W) [' k& N$ @: u& j, \ a$ e2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。 / B( s( J! W( C C \/ x+ v9 ~- I# |
例如: 5 O; T! a {, x! v" D0 V6 j7 M # j9 l1 y# c: m2 O) d+ \At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now); \7 }$ \. h# [ Q: {
+ q* J$ {6 T- ^$ x# ~& GDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though) 4 g1 u0 ~$ C( g2 F0 |1 {/ n! r4 V0 _1 w [8 m+ d# `. ^. _
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think) 7 u5 b6 d! S0 Z, N/ l" J4 F5 x6 i$ P$ I. ]4 N1 S! ^- D
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because) 8 s* ~; @6 h% j g$ J7 P, H: u, u . @( E" E' V' j7 {) n& B& o- hIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually) 2 a/ |! S* x$ }4 |$ q6 `5 B3 M2 n1 l( s
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer) $ I3 O& ]; y# p9 j! Q# j% T. Y 0 t2 z5 A, i( T* j& A0 }; O" ~I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生) 4 J- m: T( f+ j. f* u8 Y! e! i7 W5 I6 s, O! {7 F- d
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:8 h! L+ g7 f% E% K2 c) B7 y# S3 H, u6 V7 g
: P N) E' |) W
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)% N+ u2 s1 C6 n- ?; C$ M
! ~6 y4 f& s* W8 \# i1 oThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.) : n6 u* {# b( r- L l + x% c3 ~% |7 G$ AHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。) ' [1 B+ Y$ j! \9 U* z! V2 e 6 @4 C. ]! y& C3 Y8 `1 t \He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)" D1 f2 ]* g( W
% O+ ?2 T. V" s
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)* z8 F1 u" c' b/ m
% I% O3 }. F# tEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收): t2 @( E+ Y) b* ~/ f
& C0 B2 p) {& m
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.) / W Z; r2 x; p: ^5 k$ j1 i+ F7 Q1 r9 B- Y) n( E
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。 ; M. u4 x6 ^1 ~* W0 o 0 b% ?" X- U' C' |" z - ~% {, E) W2 g! j3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 $ E1 ^# H+ z& J/ n4 ?$ _" N# u0 d
例如:, c' P: X6 H8 q3 L3 f
9 _8 ~3 f( `, q. ]5 i' uMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数) 3 Q" P& ]) t( X" y6 r, u, _8 g" q" C( q, e
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)+ g5 y }! e% U6 h7 A6 {- D
3 M: u& z' ?# q) c+ j
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)9 [" ]" V% e, z+ C$ q
0 K0 ?9 U, X5 B/ w8 H$ _
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)* P5 p3 A9 o' w' j7 d7 v" [
1 h6 E8 s' i; M8 a, L
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。) ! o" l3 k l# } H+ Q4 n- D ( e* n9 \) k* t# A' M5 |Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别) 3 S! o* y' D4 G+ M& b `$ B8 ~3 a
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives) H5 z3 V# ~# m/ F& `. b5 o5 e$ |, i5 L. r; j2 d
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。) & R, V- _; Z" B \9 A: ~ 1 _( A' Z# u1 {2 R' J6 H2 ^5 ?同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。 ) r$ S: Q- }9 m3 s- e+ e' c/ V9 f' l7 O" \
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如: / r O$ j3 W& K; E& v" @ % J$ S" C2 q, `, p* Y9 q对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;8 ~8 d( e6 [( U- r( S+ c
& v9 ?( u4 M; A对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people; $ v2 a, J, ^+ w/ i, B0 M: G- H0 M: F6 L: l9 v( Z# S& C0 t. T2 \
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people; - d$ H# A) v& s/ G+ }# m8 R8 Q1 d# f1 Y3 u9 u( ^
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese; # z3 j- _# j% g 5 C5 s5 D0 z" A" t: ]至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问: 7 G( C# Y1 Z$ E7 l 4 Y+ \: y7 m+ Y还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。; D) I5 N$ Z# }$ d: w
* J! h4 s/ x# I6 O) @% [- {
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。 2 [" m' r3 }' W2 s6 D/ V