AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量
FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5611|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
/ X; E6 u6 m- G; E# B5 B$ V' Q6 W! K2 i) ~+ L4 @
转帖
! ~; [; l. S9 N" [3 ^1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
4 W7 ]* ^( |( ^: B9 y+ P  u
% w' i/ i- f% p& ?: Q9 Z! L/ `
例如:4 b  L% I/ w/ W  U
7 I  |% R0 Q! y8 s
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
' Y  T) i# I/ Q! h$ q; u8 {& K
- t7 Y0 U6 P- z! [Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)% x$ w- k2 K* s$ ^; x

7 s- v  r; Z( [6 ]7 R' F' x& cThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)) K+ Y- J' K; I4 [( K$ l, a
$ ~0 c" e( h) H4 X6 p5 g
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
! f+ U+ w0 \0 Q0 y; l+ E0 e
% u( A( ~  Y, a; }I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)1 S# M7 r1 w3 r0 t) A9 X
' [4 k+ q9 F; \3 y4 p( Z
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
* U# Q5 E( r+ _! h6 {: Y
& |" Y0 `- z8 G7 [6 N# E1 s7 XWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
; y+ F/ l9 K1 f; I  b
& V2 G8 r6 ]% I/ ]The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
  F( f2 f: }: b$ n5 q+ p
% n- M- O) L6 M2 {We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)6 t5 o$ M# R1 M# x$ d
2 i. O. n5 v9 B' z* d
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)6 L' y. X5 Y9 Z/ U

5 n4 S$ I8 S9 v0 A6 v这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
8 b; r; ^2 [, i1 O- L" R8 {$ N
2 K1 j: k6 C* N% x: f* l, f* c6 U& u8 O$ o
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。8 j  a( Q- W! a1 i4 e- e

& p* l% h1 }3 K  Q& J9 E" K例如:
9 g6 }8 K7 D5 U) X1 e, I' J! I! k1 J% ?7 p
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)5 l& G" n! N% f. j
  o) l; r* w2 v6 M, ~0 y
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)$ b8 I1 h& P" @4 m

0 ]) T, @* J' {. iI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
& E' O# p8 ^, \: r7 x) ]  H/ h4 s) W% G( M1 T; I: Y. `. V1 ^0 V
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
% g8 ]; z' d" @! o1 W  O! ^2 }
" t! f9 z% l- EIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
( r" E& {4 ?/ J2 h6 n0 e! t4 T9 n
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
+ Z! _% a+ Y& r) R- f; d+ u) T( O- e# N. @6 [0 \
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)' t7 B$ S! Q3 N. R
& t" M, D" K7 D! L. R& K
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:: d. a) S7 f4 n4 j# |

9 P/ f; f2 F- a- f# Q$ m( DThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
& H6 G, w- R) Y* G) ?0 f) ^( }& g" W! p# T
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
: e& L7 f( M( _9 ?5 i& G. |3 Z$ [4 ^/ g1 U) f
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)7 p3 N5 C! z$ a  L: ~  k% K3 u( [
* _# l+ E' ?' m/ _" z1 A
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
& K, [! b. P# [7 r
# c/ L- H: H4 ~: C( x# B3 M& K; @0 kWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
9 z# @+ }3 B: n. O. W3 A2 D
* G6 D' x4 u# k- P& k. K: oEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)0 k! c: P0 u  q0 q4 p1 c

$ c( I5 |: @, x# w: R写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
/ `; w) f% \7 |) S0 g6 U- s
6 m8 e0 {8 e/ U) ^6 E$ o7 ]此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
5 q# U1 P1 c/ ]* p0 n; x5 V6 ?* {1 i1 @, t. a
8 p6 ]) i/ S" M/ F$ Y0 T/ g4 X
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
+ F# T  W7 ~8 X2 B: I! P
. m/ t; V9 C  J8 c' J; G" X例如:; @8 F" A1 G% V' P) u7 ]
* Q( ]& l# p3 F% B7 q- X
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
- K0 w- M6 u( G& Q# E" R! H
0 l0 a* ]/ ~, ^% P) u. G  yManpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
; b1 Y1 Q% `6 c5 g6 U( s" R+ o- ^- O9 ]8 [$ Y3 Y/ k  A+ V
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)& C7 B2 ?& a6 e4 @; K1 ]

+ T+ c8 C" s1 A3 H, cHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。): d% b1 [% C# \& ~. N# Y
9 x8 F" K8 `4 w* [% g+ O4 C
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)/ _9 B8 T; B+ U3 p5 `+ Q

# I$ Z; {9 h' G( k# g) c" o2 QPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
; B& F$ G/ `5 _/ }
' S3 Q: O; }; G# \' pCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)& {% P. Q$ I. b
; M. `9 F7 |' J4 R* b, D
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)2 W2 c0 T: z% [

! {* F! H9 N% r4 p/ G: F同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
$ G2 S# C' N1 z+ f
1 b. b- P; N  t当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
4 Y: s" p# K4 n$ F
" F. A# D( J# Y( p( b! `对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
% l: V1 a3 e7 o4 I: I$ c6 w- V
$ R3 j. I: u( q, Z7 T7 z' ^! C/ U对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;# ~; }, c! A; @2 J
% ^! u+ q7 E0 q3 A7 H7 ]
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;/ g3 L: K% ?0 n, |. U" r  Q1 I
8 f0 L. C* |$ i7 l! }% l7 E
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;& Q! I3 E3 u/ G/ f  H. r$ Y+ `

7 r1 M+ D) ]4 u, H8 |至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:2 Q  D3 y' ~$ c

" X! D7 l0 [. D. p还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。3 P: k0 p: b; R7 I: c/ Z: _

  V2 M5 |1 n5 x1 R& A8 G% ~有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。! w( I6 q# b2 ~" L% S

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-7 22:50 , Processed in 0.046188 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表