AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手
TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户海外CL企业户源头最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6420|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
Binom_AdvertCN
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
. R( p/ h- O' n, X* c5 k' p9 C, \& A5 a/ S
转帖* `1 a  T- P' w, u2 J9 a/ G7 N
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

6 V5 ?8 C1 N" w; R2 I* G' z
5 l! ]  \8 C. n; g/ o例如:
' p# X# N5 s: i0 h- @2 r: c0 N1 C5 O2 Y
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
* t. ], Q$ Q4 q9 r! [9 I% \1 q9 \8 Q
& k1 T' s; K( ]* X$ c/ FThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
7 K6 ~0 f7 C8 W% r. u  r: g* g1 D) ^% e, f8 q2 n* A; J
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
2 W& \/ z/ G- N5 [: a9 d$ G8 J' g; `" {7 l
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)3 S/ m) r7 X4 B" P2 f
3 j4 w; {! _9 v' t- ^# y2 J
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)) ]5 \9 Y" L, Y8 j: O( y
& @  W* z/ M  d% p
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
0 f  w! t) e7 |9 T* v$ b' |( m3 h* n* C7 Z
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)+ ~* ?6 q& N) v! I; H+ @" Z  U; V
  h; j( o; w, z- g( w7 }& \
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词). G/ }6 k- d* ^% l7 _, z
& K' |! H- S+ k9 J" o- f6 s
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)3 ?9 \/ a) Y/ c! b# z4 W( f

: Y) j& D+ J2 ePlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)! z1 b8 S; |" U& a3 J1 Q3 p

1 k* v, w& f4 p6 K  h& |: e+ z这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!% M4 m1 t4 B9 y7 }9 F
" O  U# c# h* t
* l" I0 s/ Q& z: r2 D/ d
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。7 v6 v& Q; c* i+ Q
! R9 X% P2 b/ e6 V* }7 Q/ [  s  ?, M" A
例如:/ A( x: H, V: p6 M: H: r
+ b8 ^: Y7 q& M
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
0 k9 }. a3 \* r4 Z8 J/ C9 ?! ~- R0 T" N
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though); v+ H5 R8 _6 c6 ^4 \* \
5 M' X4 I" f/ O* i+ Z
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)8 e% G, g. n' B. x
1 g9 C) T' j& u$ o' |, D9 j- C! A
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
( b& K: ]8 H% U5 S. ^" P, O
. T' W) F4 A/ V% O+ A' Z9 {In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)4 l' C. z% N$ I% ^

: K* q- ?2 G- ?: M8 {1 T4 aShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)5 M7 |2 L+ Y+ k, s

. [* Q6 N& A' p& Y$ |I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)) Y% V. g0 }: ?  e
, y4 M: B6 ?: o. s! f( u7 k
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
; Z4 C- I4 Q3 q+ N0 J! R3 o2 Y& U) l" m; I: ~6 x+ J4 c9 j
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
& Q/ @9 f' r) Z- t4 y  i
* O; e3 q4 Q3 n* {1 i! |The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.): c+ L# b' z. c: A
1 v; j4 d$ w! M" V# W- ?
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。). o3 k3 z9 G* L# B6 q9 O% c

* z) ^; ]2 r6 l: bHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)/ s5 q8 |! t3 f5 \# F- G' v

! p' a- R+ G7 HWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)( A. K1 c5 v9 }. U
. E0 w4 b2 [6 u& |
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
( @1 `$ K; O# \8 m
9 M8 E; u. C" r# m! u: a& ]写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
) Y. w' D" j3 Z6 _$ T( t. S. r
, o5 _% n" g; M0 {4 `* B此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。! [  v" E# w( e! [/ m
, i) m4 v: H7 E' a" i
: I" ^# V! }- w4 c4 e
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」
# D( S6 ?# y" \8 @/ b& \* q+ _
6 E$ o! j! T' N/ x- j! M. {/ ^: w/ j  H例如:: r/ Q: D: G4 q

: t" W8 a: s  O0 E# w! f3 y( AMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
; u, W$ L# r! c* \- a. c
- I0 K3 f0 Q0 S: n+ {Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
4 A# p& [* |6 P; {# Y; F* e( E: C, {2 k0 E3 J1 v. b) K% g
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了), t" D# Z6 I& z: v0 C8 l
6 ], ]3 N* Q. H8 q
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
3 B) q) B' c6 n. {0 U
, s2 }" N* Y- YMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)& X, c+ l  T+ O8 }8 ]. \
6 c( c4 `+ V( q
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别), m( h3 T) |7 N4 j7 c5 f1 B
- ^+ b' D% D8 x' h2 C5 K
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)& U* {- }0 P. C' k

) _: I2 C( [9 F4 E4 kStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)& w' j, L, T- U6 G! U; r8 a

0 N5 H9 H( L% S1 e: Q4 N# j同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。8 p9 r) r3 T" v

0 j8 z1 |; p0 |: [* M9 M  }当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
8 ?+ ]& C* E$ E6 D7 q1 D  p* Q6 G4 D4 _* c$ B$ R1 O' E
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
5 z9 @6 |- ?/ `. }6 L0 P; y1 w  i2 x/ {) m; ?! e- m4 T
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
% |) e, w; o& g
, q- E( t! M; h) }5 c对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;$ X( H2 }0 E+ e5 ]
0 m  y9 `  g: c9 X* e  u
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;% {; U  ^# S' [' k
* u: A1 F; ~; @
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:- ^, x9 j, U2 N

2 z( c) B2 X$ q3 J- }% V还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。( Q1 z# b" t0 W' d; Y# c) H. v$ R

- X4 k. ]9 y  W+ ~+ H3 I有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
6 s8 g' }! t4 U6 q  A; k; g

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-7-1 13:59 , Processed in 0.046988 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表