AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量高品质·稳定高速纯净IP
FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️
跨境债务催收/风险代理高权重Google老户[卖户+筛户等级] 海外斗篷・智能广告过审率高达 99%DataImpulse⚡️纯净住宅代理仅 $1
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 5725|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 1 A, q  b! v' P# ~/ ?  z1 W
5 W4 M  }7 t; {3 t8 L
转帖+ X' M% i+ J7 u- _( g8 u: [, p* a
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

" E: p, Y* ?( m8 @% [/ h4 I- E6 X, l; g! @3 s0 o. F
例如:6 L4 L- j- z: [
# d  w; ~6 d& V& f/ W3 Z
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
* M% d3 l! S7 t/ M; ~9 x8 }
5 i8 z2 {1 L- }0 m, VThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)4 `# x0 a" D& \* O' i
0 _+ d  d2 u6 x( ]( \- \) R
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)' B5 n5 o& g6 n% N

7 i! M, ]3 O( zThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
. J  F$ A3 ]6 i" [5 e0 `1 e' ?' P& R
  Z! q$ X5 c; n% _1 `I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)9 Q8 t* U5 ?% P8 {$ w

: d0 K" C/ ]7 l7 I# a% MMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
, c) n5 b% {& l1 B0 C& q9 ^( C$ L/ c8 d1 }& {. e5 ~
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)7 |: A  s2 k1 F) W
; x- T% o  l0 n
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
2 h9 z2 I0 x6 X5 k( O
4 e& J5 N( Q5 L5 o2 ~4 T$ aWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
7 H4 k; G" R* {, }  w  m% d2 V( K# w% v* e* z- e
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)/ n7 }0 v! S2 C$ r8 k4 X' Q5 Q( g
' @" \0 B' D7 N, _' _5 O
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!- U. r) x) u; B8 s; c
1 l7 F# @3 A- N! P: p5 [
& U3 B$ y+ T) ~& V" |, y
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
; x& M, J, m4 j2 N7 t8 d6 }! S0 k4 Y9 Q' j; ]3 y
例如:% F" Q7 c" ^3 K5 u

$ A* L! E& N6 s9 @3 DAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)8 z6 `9 p7 U5 J  X

( z) D4 g( w+ ?/ ]3 b# kDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)9 }- q- u( x( j
! W- M/ \* p6 T% R4 N
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)& S( o* s- t; D( }

6 [1 z9 D; y  dHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
, z( p" d) h' U0 b  q% Y) d( r0 Z' i; B  u; C8 J! l- f& l
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)" ~" Y1 [, C5 e5 {  @

' w1 y) s' `* J5 \4 }She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)' d0 V9 k+ d, r! N

; I2 g. t0 W6 ]' j" o# PI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)8 r$ ~! h6 s" \% ]9 ^: y+ d+ l

3 E. ^, ~7 k3 O+ `如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:/ z9 m: Y. ]8 R' F: ?/ r0 v- G

! d! L: B7 c4 kThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)- u7 x( p4 [) x3 N5 b  e$ d- j

2 u+ y# p5 G! {- _( n$ c  g' {1 mThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
2 ~/ \4 U& I& t/ w8 _3 L. ?% I4 @" v+ r% g( _. D, j% W
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)) ^1 ?& H: f4 j7 A$ U

3 ]' ^  K# @# `  ?4 WHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)# Y, e  w5 S7 N
% `6 C+ u; B- ?2 ~- |; `
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
3 [: r2 p; p6 s$ ?4 z1 @" r; N8 Z  A7 b; G) }; m# F
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
* r) `0 w2 _- d) \+ l& Y# W5 m( |
* e" ^3 w) Z" X2 d写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)1 G8 F: V" N' g0 O' T

: F. [$ f  u. e2 y此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
4 y- ^' r' X7 _, h  M+ y1 E
. Q4 E6 t/ F, T* n8 n; K2 c( P) r& C9 u/ P
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」' ~5 z9 p. |2 I; V! D
/ C1 k# H% }0 K& ]  r; X, l4 ~
例如:
# s  U! o+ }' t+ W7 G& Q
( e# j; Q1 Y. X5 hMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
; i2 k3 K8 \. U" ~* k, |( N- P
, g7 T8 O2 K) D) I( m! Q, L. `Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
$ W# b( V" {4 U, n# r) L6 p
7 F7 U& ~! J6 qThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
7 K; ~7 G; R& D6 @' j
9 \* y; G4 q& K7 C  S4 NHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
3 D; I" r9 a/ w7 l8 v# L( m4 @6 g( D( [! b" S) p" `& U
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
/ N, s1 h! G: N7 b
$ {5 [$ U: u) V* O. Q% Y* }5 c, [* GPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)3 I# P8 n6 O+ L' u4 J0 B( ?

7 ^- g, x. X( _Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)" V) ~9 f' Q* n& t+ Z3 C( `; I7 E5 O

5 f- w' p" w! i- g% g8 Z+ R; v$ GStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。), c8 \$ v- B+ z5 {# j; S! S6 e
9 R+ [) `; O# b: \: x' j
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
8 X0 K$ c2 y' A- Q6 `, j$ W# @+ {: x, W4 I0 K
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:/ N- _. V6 k. G* M" z
' O! }' H5 }; T$ c+ A# A' w! y
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;- N$ Q* g0 x  j% s$ r9 o

  \& ~9 O  H" o5 r6 j3 F对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;3 D# s$ ?0 t: C" M1 n" i) v# T
4 J8 |1 [& P( q, B) x! b! k
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;  `! ~9 z7 u0 T( k

3 V% l+ k2 J7 s0 i6 O对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;6 u4 y6 G, {. ]

, ^! R# E0 g4 v6 A) Y至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
0 K6 s" ^' Y# e
. ^5 ~; I6 L" O0 \' z还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。5 K  k" z1 o: R
. |) Y7 l6 r' }
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。- i: v* H' p2 E, J* `( X

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-28 04:20 , Processed in 0.047630 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表