AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)FB 三不限源头 - 自助下户充值转款
各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户
海外CL企业户源头FB广告Spy工具⚡免费试用✅ FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6264|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 , K: s" l) o+ k0 l4 n5 j: u
9 U) N  ^% A  ~: |' ~! }
转帖4 W; P& B9 k0 ~; |5 W
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
0 |  Q- l# X: r0 ^/ y3 W9 M
. ^; b& ]' C- g" t
例如:0 l+ u5 N* Z: J6 e9 G0 t
9 J8 c, S0 k- b4 f, R
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
1 \1 T; C3 o4 O+ S" l1 x, }! O3 T) y! r1 Q0 ]4 t- U" D! w
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)0 E8 N" x8 c2 A) C  S
( ?/ H; S/ k9 l5 U8 G
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)# b: l  A' ^- Q) Q

8 g0 O0 t9 R4 J  e) pThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)7 C0 ^: S9 n! ~, R5 V
( O5 ?0 D8 H4 J; Y% [2 y+ b: A) h# }
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)- h# v2 S& O/ n& g- v, i8 G- h
4 n; F: c' P) w6 @. ]  `+ t0 o, u
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)2 L3 @5 Q  e$ B  [

9 \% G! U: E6 P* v. DWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
/ I; w7 p& y; r. ~5 k, Y1 k! e/ U
) `9 A4 U- \! |1 B; A. R- b0 XThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
3 Q5 G% ]+ w) b+ K+ I; x. A+ D8 ^- x- M# x* J( B) Q2 \
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)2 g( f6 k, Y$ ^% W
1 n+ s7 t1 g/ {: O2 a
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)- m9 t1 F% T5 S% A- A
+ z' m$ s7 ^7 @: r
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!# N1 `$ e: w( f8 f) g

2 I* p3 N- y) q) ~6 D
* I7 M/ f8 o1 M5 v! C% T* z2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。1 e) R& t- F, ?1 \+ X

$ s8 s7 e* i! O* k; U例如:
9 l) D2 y3 M7 _0 B
1 g3 L) g. m! Q' S5 R# XAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
/ e% {6 z3 T- l( l* S# T" l0 }
9 a. w$ P) z5 \6 ?Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
6 H+ ^( _, L. O6 N
- E1 {% E8 {' f, ^2 E$ g1 NI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)+ t% i9 q$ e) p/ D
2 d8 C$ i* ?( E- E. R* H$ k* Z7 ]
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
* T7 D) }5 j  }1 [( |$ L: ]6 b& I, f) y' N+ W0 i
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
3 s5 P8 v8 B* _% t/ z0 D6 G  c
* b- h3 |! o& L8 `: q' ]She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)
( ?, c9 w0 F8 A% H8 P$ w
% O5 {! D$ L6 TI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生): o3 |% j9 q" C' p: b* b/ S

1 f& Y1 T; H! J. O; r& s# L如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:2 K& Y4 V" Y% b2 ]; c3 z% B
' M( c9 v; o; @: I0 g
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)* b3 ?5 w4 K3 O- a; G  h+ C

, A+ B6 Z) [0 I. I: W( cThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)( C5 S2 k4 M! W# @
# D5 g7 f) ?. A! a: h2 r% d' U
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
  ?  e- d7 g' b: B, n' w% o
& U6 [2 A, E, O' s; xHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)- R6 x8 q1 S  ^9 R7 u4 A
6 M6 A( R3 P: a; ]0 I
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
+ O. m% L8 _% f0 @, s8 S" R  ?6 @8 v6 _3 m& z; b" O/ x9 f0 S
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)6 b, |* E  R+ c5 G
8 g0 o) z* G. i0 F& R. P
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
0 z3 c2 s; `; C) d9 g$ t8 _! I9 n8 }
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
8 C/ x: @9 |% J& T8 U0 F
6 ?! d. B! o4 m8 W2 j% a) W9 x& L. d( f% r& I3 _
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」# l( E3 K3 |2 t- h1 v  E  ^
7 K# T2 p$ I$ Z1 E7 S# z' B3 a
例如:
( t  C5 ~- U. I; K
# g. M3 h' w- g1 a2 q; y. _! u$ \8 ]( MMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
0 q+ d, ~: E# v1 C# t9 s' J5 a2 o9 n( X) f( Z* Z, w( h
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)7 m  Q  [& ?, C1 g

# {: z( v- ~5 z7 n% o, WThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
( O3 Z) q2 t, g4 U. ]5 ?9 m, z, e
1 u: L0 U# J  v) |9 HHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)" S1 S4 l5 p* U* M# r

( s- D+ ~) _# KMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)# S9 ]6 u9 `, y  n" k" \

/ ^1 U( P- V+ Y4 i* W' R! @% BPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)1 x2 @, g2 D9 F4 X) L! N& L8 L# I' e
& U! O) d3 J; P  a
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives). z: o' v  ~; o1 ~) k

/ R" v5 J! y( J3 ]8 V: iStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)7 O  g6 ~7 Y$ X7 a. }
. t; t2 L7 z- l$ [' N( J. M- r0 Q
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。  }- \: X5 J& ~, p* ^" y

. I& Q$ O( B4 C+ @% b( x当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:1 r$ [* x" e6 c6 v8 n& c2 X2 p: h
% F$ I/ ~1 T  V: O
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
. j: B& ?7 U2 D5 X& ^( P" i8 J* E9 f
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
" p' h6 t) b& K( G7 s7 g9 C7 o5 T! O' t" d: D8 V8 _' l$ Q" @3 J# p/ {- P* F
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;! x( a3 C6 N( K: E
1 J' S1 i, J) O' T3 I
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
8 m, R0 N8 }6 C; _
# h5 ^' u) U: d6 H3 H% w: w) k) t3 g至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
  c2 s' k0 Y; r+ J- K; ^
; `4 z! c- u# G6 m( T6 F还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。/ ]9 r2 V2 n7 Y; y% g) ^8 A# |
8 O1 v' K9 K* ~6 ^! G: h! r* @5 V
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。, Z. L% V, ?. ?! Z) T5 Z$ [3 c

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-12 22:42 , Processed in 0.045778 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表