AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多高品质·稳定高速纯净IP FB个号1块一个
TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作!跨境债务催收/风险代理
高权重Google老户[卖户+筛户等级] 海外斗篷・智能广告过审率高达 99%DataImpulse⚡️纯净住宅代理仅 $1广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5717|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 1 M% C: l: v7 I

1 m+ `7 d1 c3 k( h6 {( X* e9 v转帖
9 ~0 L( g9 N1 ~! d  R5 w1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
9 v8 v$ k% [) l+ W, J
* A' F" k3 d. x3 I" ]" {
例如:
! W, e! o. C1 S6 U7 ~( D5 P
: t% ]# K: g7 y* `; m; N0 JMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)" u* Q7 |( z- y1 ?+ B9 K1 ]2 E9 e: F# S
" p5 t% U% N0 G5 _- V: h; h; ^
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
& l! z4 V8 E1 J: c% _& b; o" n% a& y/ R/ I
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)8 f3 v0 n% }4 N, Q- j, y) u$ |/ X$ n8 U
0 p, r; |" s& w- _( y
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
. Z, _7 {5 h' z# A! a0 u
6 E1 e& h, L1 ^4 T2 qI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
1 e3 _! N1 e8 ~' e$ L; s& ~8 W' e# y
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)3 r( `: m$ q. I7 r

& w' Q: O; @' U# X; ]We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
( ?: i, h8 y! Q. x% r- m5 f- B  K" C( S0 n
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)
5 w% R: C1 @# N) w$ d/ |/ a& f; b4 f$ Q. m  o7 p0 b
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)1 |0 S0 X, j* P  ~

- y: ]+ J) ?8 T* J7 j6 KPlease act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
# Q$ ]& J. A1 f( C6 c5 e5 z+ ~9 k8 l8 c+ V
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!( P" i: d4 U8 @
  L: L7 v# E) `1 ~! U% ]0 P7 G

+ N5 J7 v& g* e2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。: r  z- b8 o9 k3 ^

8 A5 U$ Y7 j/ D: m% ~+ P例如:
. `2 j, C( E2 F# R& _# N( J8 }# e& }5 Z% S4 E9 u1 _2 p
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)" ~9 Z% T6 T, R3 _" t' @( D
" Y7 P* m9 q) ~2 r3 a
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)7 F, i6 z+ j6 P1 c* T2 P( K" G# k# J7 U

, `  x% R! h+ ~( PI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)0 h5 |" Q4 n4 O+ y

) {. V# ^. z% q0 hHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
; S4 Z  A% s: o" u( h4 y2 `7 F( s9 I9 B
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
; _- k, V; u  T9 C: b5 \; y' [; D3 f) ?9 T' e5 O; G- D
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer); Q; k  U. W# H4 h% q
4 E1 x, [6 `) ?& P" O4 U0 Q$ l
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)0 D$ Y% ~' W  A6 _$ \3 P

6 ^* f2 S% H' {7 U. I$ j) L; c! g如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:8 @8 Y; C0 V+ Y0 R) v* b! q% ]& X

1 `1 o# D. S2 ]; d! Z+ FThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)6 U9 c) n5 s6 E- p% Q' g

1 D1 D# M3 p" B$ BThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)+ G0 t+ A9 H8 M7 v

) ~6 b: Y- Y# u( sHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)7 f& `" ^' ?2 K" {
5 B( O& r( B. A9 E& \- Q0 X, X
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
) \# ]  c; I5 [" Z! r5 S
. C: D" Q( t: [+ |: p5 V5 F; }- BWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
- ^) b" h+ [5 g( O6 c" H0 b
( ], w/ L6 u0 c, t- N7 YEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)4 D* L" ?' G# ?3 Z. D' R
  ~/ S9 u; P+ l# ?
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
* W3 u/ d, [! j: `- l/ B+ H4 y
( d+ k. ]) c, c) R4 d1 r( V$ r此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。  w' @0 M! P1 h1 a, V

* C3 Y. t) u. w5 _9 {% M6 V
5 O* i+ d' R$ u0 s. E/ k3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」6 {$ K- W* w2 u4 B

# K* e9 L1 @; h  X8 m/ G- |例如:
% R/ f3 o7 r" f! H$ D
. z6 ]& }$ e; O& ^9 ~1 p- ]/ xMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)# [5 n5 I! G5 F1 v3 g
! T/ E% O, J! o. C7 z
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources), [. X9 |* V8 F% `; z0 I
5 o- ]5 `& S# l
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)% s. T1 M' q% B/ l- r! D& \

& Y, D, F  ~: w! A4 A, ~' VHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
- v8 M7 `7 t# Y0 j* B
( I4 x$ ?/ j3 ^. m: tMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)/ ^- w- E( Z( A

& n' n& d, }$ N& `; e% T2 U0 n, pPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
5 l2 D/ }; W; f, X! h
/ S% w9 f: h& a: [' Z+ C! [Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)6 d8 r. h- Z. }, N6 Y2 n
, R% j: E, a: Y' C* h. g# D; ^! W
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)" X+ q3 B2 y& y& w1 C2 P8 l# ?
4 e+ D5 l( T0 \& E
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。* v; i2 y* G" T6 w

9 H" C+ x& Y, D: l当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
3 K% N! ~; h) h( s* n$ A$ |/ y7 ^# i4 u/ H
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
9 `7 f% j8 @7 _7 N; V+ |2 y' b. }! t5 P: ^& _
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;3 ~+ p9 J0 d7 ^1 g9 J6 _

+ ]0 n- a# T) ?0 x( g+ D对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;+ D5 `5 F7 j' R2 z6 v8 L% A$ O* b

; l$ G7 J. _; o; ], I3 ~对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
' l$ P; k5 r1 C( V! L1 _* P8 F& s  Q4 ~# }5 n& t7 _
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:& k# `$ H5 g0 w5 j( I( h  e
  E* q, h( u5 x* B+ L8 s
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
2 W; j9 `: h2 z9 e/ P, T/ u7 i. O
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
1 `  y6 Q- n; `/ u. {8 t: e1 k' r/ c

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-25 13:47 , Processed in 0.046726 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表