AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️FB BM不限额,短id账单户
BINOM TRACKER 60% OFF!比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理
虚拟信用卡+独立站收款全球虚拟卡, 支持U充值各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户
IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP提供TK企业新户老户、谷歌新户老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]
FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个寻找顶级电商?AdsBranded等你!
TK老户/国内外端口/预审/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作广告位出租
8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构  
查看: 5448|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
3 l# i; B5 a, B0 @& S8 Q4 @6 s( i% V. W. _  g
转帖; c: @/ F9 J0 C, h0 e
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
  k% g& X! h! w; ^5 R# i! B

0 k# I- ~$ `# I9 c例如:" u) U6 b, [7 d7 a
8 n0 q: H8 O7 W3 O4 O8 E
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)+ k- O5 f. f' U2 j( e

* r, c. @: e; X8 UThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
# r; a# G0 `- j
% ^4 z/ Q7 V$ G% p7 ~: {This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
9 J8 r" U+ n5 C6 h; P& T+ s' _
0 `" i( W% r9 R: I3 LThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
) Z6 K3 f/ D! \' B& b. a# W+ c. G! T
+ t' c, r; L, P; sI have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
! f' s# J4 w# J
4 a& q+ Q- \0 V3 o7 c+ b4 Z, OMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
' y( E0 o, ^. Z) m( p/ v% f3 G& }3 F$ `
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
; x: Z* p0 Z. m( ^" v- D* D  [' `, ~& f! d5 t! S
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)) U$ n  S, U( N' w# v" a; ~

$ R3 I% Y0 J" S6 R, `  A! M# X5 yWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
7 T3 y5 y; g, A) w- Q: [6 E- G. c& z0 `; m
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
0 ~# ]$ P$ z' U1 P# t1 w" `3 Y* G, L" U2 M
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
& f3 A5 j* C  f; d) _  `  E$ V* J

6 F& Q/ H# T1 F* Y2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。* y* Q, o) A0 C* y* h
0 P% b1 O1 W+ O7 v( }" ^* ^  {3 p
例如:& ^4 t* e3 O! R9 c) }, j, w: T
$ B' F1 c  S; R1 p. K
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)4 |. R/ A- N5 {  f8 \& a8 ]
% s. z+ L8 r* F3 C* b7 d7 K
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
# O9 \  u/ w: j! |6 W% H9 W- q0 G6 M; }3 l6 u: _* n$ d4 ]8 v4 N
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)
* v& i2 n; F+ d0 V. q- a* p! }4 w7 N2 h+ y+ {
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because): k& g  _( ?+ s& m3 R3 [7 n: G4 \, ~

& _5 j& b2 `9 N: G0 \  DIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually). {1 p+ o; B$ M( P
  f( x; R- S8 i; ?3 P# I! r
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer): }8 d* a. \- \4 D9 ?6 k- s0 I+ y

9 S6 U+ @- z2 b9 B1 lI will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
; U; y- o, V. n4 S9 `% D
/ j  t3 X2 M' f/ F# T) P( S- B如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:! ]' q5 Z, a  T: ]

0 ]6 r( h  ~+ g% XThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)& Y5 e2 e! [. R0 `
0 K! T7 S2 _3 I4 r+ _
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
- N( K9 G; J5 m+ H7 J: U3 @# |! n! v: {$ j
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。): ~3 G* V/ b" B% q) D- s7 J

* B8 L3 z- E8 P5 ZHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)) ?- v0 o. X7 ?5 ~! x. |
; F5 v! W, r! |4 Z9 ~* {0 [- J. y
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的), O8 _6 S8 p: N6 h1 E% B
+ o2 @% I' P+ k. H) |( R7 r8 i
Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)- O. \) V4 c( ]0 T6 m) K

! _+ y* f, _/ p( p写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
8 N' D) i! r8 ~9 V! E
4 K: i# K. E, f0 }此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
% r, T/ O7 f' g* X' R2 w3 m5 j5 w; R
( q# p8 s' o9 ^8 g
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」4 m( p% G0 g( _5 W5 k6 n, q! K7 o

: t8 O$ `8 p0 H- {例如:
9 j8 G! @# S$ p  o% c7 W6 m1 O, ]2 M- {8 ]  Z; ]
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
+ ^" ~5 e6 M) A; p9 [2 {" L/ f: q! o  n* j3 i; j* R) |
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
) j: g3 _/ ~( f# l2 v6 F4 K! @5 w8 R8 L7 }3 Y7 D" C! j
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
, V7 r% T' X# Y
4 S8 n  T6 Y3 L( C! o* R" YHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
- e/ _7 f. ?, i& E5 q$ {- K
# f, d& W* m3 f$ I  k5 R. Q+ m3 H, G- WMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
, q3 ~% ?3 D4 d8 `
( v! ^7 ?) V% D# E$ o2 X" gPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)3 Y. s7 p/ o# y9 D& _: K/ r
# ?" Z& P% I. m, |
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
4 |% b" t& C( m' E' r' K% t) H  I# F4 m" Z- x
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
. }; B( g: p8 _! s  ^1 M! _* z& B/ X! _7 b
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。
' ?% n9 |% T6 b
: \5 P; Z, g$ ]5 T; R当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:
- Z9 U7 G+ O/ N- Y  ^% x8 U
" _! ]0 x  ^, i; `对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
7 j: _+ D: l6 F5 n" ^' W" w; }" [2 S+ {/ T* i9 a, u! w
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
' L2 h9 S+ P0 E" \& K
# R4 J' m2 r0 K& ^# @2 }对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;8 t# z, z5 [7 r3 w3 a

& S( m! X: O* H* F4 |2 M( H( V对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;) K0 _6 q" V0 b  ]5 v$ w  S$ L0 U
9 Z& [. j7 z; m/ a3 I
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:  [3 y) R. l& I9 D; u6 P
7 y6 ?% f9 d* j" K" F* I7 N
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
, w! M' H6 O, H  t" o6 |) O& J; I. n/ d0 W& C0 T
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。
2 X* r, g' I* @$ y& X  E+ [

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-2-9 20:17 , Processed in 0.044622 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表