2 R+ h7 Q$ t6 G- @, p: _" W) \, pMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)* P+ w9 r% Z( p6 o
: n R! ^9 T. v r; J
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。) ; Q5 a- Z/ r! H% a % c/ `0 } f, l! d2 s+ LThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread) 0 R; F) [0 V1 { T' O% h. g- ?- F- x6 W0 N8 s& l$ J
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?) / n6 |0 V8 W- f: h1 q7 X' k( `; c9 n1 d. F7 o
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。), y$ R0 [/ [( |* q0 m3 S; Q- E' J/ `
/ U/ @. A, I( d4 F2 e0 H6 LMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)- B" @( V* O5 @& h0 t
3 f& f% I+ k: r( v2 KWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)) g0 H `; I, f0 e5 J+ u
! E( f# v/ ?6 C) ?
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)+ X' j1 v1 b S0 O
# Y8 `1 D, `" @: e3 _( M
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。) 7 z1 Z9 E6 o5 h& w4 R5 C, x+ x3 }; f1 p' n
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?), e% g& C* r& K) o9 Y. q9 s' ]
' \! e4 z- @; e0 H
这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白! 0 I9 b/ N' g) l' B0 l' J s 4 |# D6 X' D: p/ z R - Y8 q- @9 n; M" N$ V% Z% p6 ?0 ~8 _2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。& W7 M3 x' m/ L& l* V3 _0 R x* ^- l
( c% S2 R; q8 y4 {* n
例如:6 u/ z u1 E2 q% ?; e7 R6 d( U
6 O# r6 z0 R9 b" D5 qAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now) . ]. B2 [1 O# a, }! e0 B8 w8 W' w2 r) X, |. ~1 `
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)" j9 c, s, I# d; O% [
0 k: P! m; q5 z. | a7 x
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)1 `8 b" K# y9 h( W# Q2 [/ a
- }& a1 Y; m3 h' R/ A1 I9 A: H b @
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because) " @2 T. \! X) B, u* m7 } 4 G8 G. j* d" n) \In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually) % A& O0 z m! g" C/ Q; L; B0 C, w9 j6 u2 a v
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)- d6 k! i5 c* z$ i5 \
9 W9 E& Z0 U/ R9 \I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)8 J/ Y* Z% p* A& e/ d( u K @
+ i; b) V) B" Y% m C, l9 u3 u) n如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:) m4 m1 t' W1 ]1 l& O9 f
6 o2 F" G$ L, C- l( [, LThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)2 d& n' b8 f+ h8 |
) x- I4 ~9 m7 i" _4 s6 M
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)1 `0 d8 o4 A3 N& f I6 a
/ ], Y# Z5 d. _: ^; e C
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。) / k! r O3 M' f. n+ l% n }- M8 ]" R$ fHe has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味) : {1 e, t6 L) o" P0 b6 \: V# N! o. h' x/ g
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的) 7 s$ h- @8 S4 a/ _( {% J2 ` + X' g" {" ?% V# p# A: C# jEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收) $ {4 j8 }& |- P$ o% y; m" j% B ~; R
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.) , d$ n) v2 l9 H# H! G/ V( ]" w3 \5 q& G
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。! @) ]; `1 d: }5 K. z9 T; k# ^& }
1 ~3 k9 B" u2 B5 Y' {
3 y0 K. W0 K5 M3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 2 T% \/ n, J; |6 d! C% C& U" }5 l: G8 y# \3 l
例如: / T3 w6 D5 e! z Q3 A) v8 S8 z7 [" G L8 ]+ K2 d9 @' z
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数) F6 P1 E4 p. B" w8 {, S; C2 M2 U' d
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources) ! ]0 E% ^/ H$ |; `! w" m. f* \1 n9 R v/ [
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)' _( d# l' ^2 z6 g' o
+ A8 |) r: G [5 E9 ]. q
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。) ! y/ ]3 y0 a" W/ z9 B% {( `( P# D$ P" b4 \ x" l( d6 ~1 `0 u; t
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)" I* A( _& e! c0 }: B6 H
+ R T" s* Y6 g* l' R F( U) wPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)! N/ ^/ A7 h0 r2 i
7 K: N9 p/ r2 t2 n' W \$ e
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)6 {. Y; D' U, d5 I! n0 R9 h
' A& \0 y5 C* f& k0 L
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。) - z) ]; {' b. t3 N! Z0 [" U7 _' L: x) I
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。% ]5 U' \1 S) P# m
$ v# c' i# ~0 f
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如: 5 Q& \8 @8 F# W a7 f% U0 G% m. i) s6 G* g
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American; 7 E/ h5 t: z. \1 ^ & `- x7 J8 A1 @# e3 j对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people; 4 Q$ ]: A j7 `7 m1 J8 a8 h) E3 H, _ j4 Q5 x4 _5 l6 ?
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people; q8 t- D4 P% G3 \$ A
& ]( R) h. T2 u4 O- x* x8 d
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese; w) n( M; h- @2 s2 U. ]
+ X0 D' `: v( M
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:+ H7 J; y5 K) q7 k% x4 t, ^
0 o2 ~; A2 a. \. O" c ~ S还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。3 d8 ? r4 L. `$ I. r% H) q- g
. k& Y/ j/ t; B
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。 $ m* M3 M) v# W1 Y) P# U