AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理全球虚拟卡, 支持U充值
各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB海外户、GG老户、TK加白老户
海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多最大欧洲Nutra网盟BA找量
FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白SX.ORG 高质量代理⚡235+ 地区GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 5601|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
HuiTong虚拟卡
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
. S7 a; O- w/ m) N* q8 J8 H4 J" v+ u) U! F
转帖" n0 P& a& g' `1 a* |% c
1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

2 h' |' s$ g; B# n% P
& [# p) _4 ?/ x例如:
$ s- T/ T$ I8 C
+ G1 p! e4 h  qMany people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)8 `/ n( b/ S* }4 b9 H$ D1 ]6 {) O
' I- q  L( K4 B/ m- O- P
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)
* m- G8 ^1 L" f% d
9 C5 f" z! Y+ J5 gThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
! C2 U2 N4 o9 }" O: d
) I/ G1 M! i; F6 e$ XThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)0 N( O4 L, Y" e9 u

9 P" Q) t$ Y  p4 s/ |I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
; M1 [8 ~0 K. o( Y& [  s2 ?9 O. Y$ X9 Z9 J; v, F1 `6 ^6 F0 F) q7 {/ \
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
% c( U& G6 c' J2 ~% P. C
: l+ o9 Y* @. zWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!); T0 Y. \) B$ x8 p
) C  v  i; ]+ D- U7 Z/ j
The charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)7 G& e8 k& O% t" |9 t

4 \* ?) Z: s: Y6 G. ]We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)+ A2 d/ J9 K1 d- f8 S, H
. Q: n# `/ R9 }. T; w
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)
. q/ z5 K. ~; w/ i. J
; u3 f, a3 o9 @2 I5 d这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!1 R" O3 k* }6 C0 M
0 k. N' G$ q' D4 x8 G

5 b) O/ e% U# O+ j2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
' i+ R: z- H3 }% W  k. T9 I* f: d; O4 ]( n( n' ~0 I
例如:1 ]. l4 E9 k* Z4 x! Z

* _$ \/ q- e4 c# Q8 e# T# ]/ ^At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)6 J9 m- A4 o' }

+ c$ r; w% ^, P& Y6 r1 L7 EDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
1 O7 K  R8 D' Y; w. L, w' y( b7 F5 L( O
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)% B5 E- p, ^' h6 [) s6 u6 c7 u. e/ @

. U# v% R8 r* e7 ^2 QHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)
. K+ u+ L. a. @0 `) K" O! a0 [1 |6 v) U& z6 m: R; N8 o+ r! P
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)& N0 W; V, a! o- @7 w0 R" R  M

0 V4 P+ c0 r! g% wShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)* K; a( t9 V9 p9 q: B
, K  v, q! A# e9 {! w4 S
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
: q: A+ D) ]/ p6 `+ A4 v! k+ i4 T$ m# _
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:# F' u8 O7 b( P2 K& f7 k' q

  R7 Y/ I' m+ R' N* tThe consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)$ ]1 X; D5 |0 T& M

9 D; F0 v( d9 Z: k- _The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)% o. z9 j; H) d( Z( ?. x

) W; K! o& ~* N) v* R' X& yHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)) `0 v/ e' \; m' A* R  U
) B) l) `( S3 R
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
1 v" t* E, M+ U' ]! Y( [* e8 i5 w
5 W5 E5 T- L$ q4 U( uWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)% g; s% X4 I. t/ N1 z9 h) B- c

: E3 _4 x8 v1 U9 C  B# pEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)8 a1 M& l" \" P/ S' u4 s% E" M9 z

- F  h9 x; p  J* N写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)& m# ]1 |! d, q2 I

8 e# {# \- I1 n' E& t+ s此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。- @+ o+ Z2 N" b
6 W6 V2 s$ K& a1 |0 ~

* g8 b" Q( p2 |- P  t! j+ _2 u3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」" F  D8 u+ [/ J& ~- B* ?
  o0 [6 d! I0 f, B$ Y
例如:
* f) o0 }2 p! {  P: W+ ?- _
, j0 `7 @3 \& ]% PMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)- F, C2 Y0 q% J: c4 u/ A& Z5 }! l( D
* f4 F4 t7 D) }0 Z4 w3 z5 z
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)( B; f2 @* C. V1 c" h9 K
6 ]# ^. n6 ~* h6 n" K! c8 ]
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
( k* }3 \, v3 u  E) L. }1 {% V/ B5 U8 g/ E% V' Y6 C4 D7 a
He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
$ W$ I3 x* p( i) l7 E. _$ z# f; L4 t1 S5 _# @& }: L
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
% O) F8 ~& r) P1 H6 h; e3 d% h2 R7 I- x+ w
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
1 ^% k2 e( J  M2 x' w9 r, f& o1 b" l! b1 m" F, ?- L  F
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
: R% N# s5 W& \, ?5 k/ Y3 }, \$ V& u' b" U& N* \1 U
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)" A4 T6 \* Z; `" |' c$ \1 X

, i5 G% o! X5 a( b' b同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。7 k7 E) C& |3 ^2 f8 K; V
# B; J/ H0 H3 z3 z' ?
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:& h1 k( {: r8 w3 B

& x- n2 V: f: g7 i: k对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
$ `; |. N% c/ d$ i( ?: Q/ i& O1 o6 e4 ~9 u' Q: v: P  \, B( s
对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;+ [4 V( F1 O& H" d' X0 X

# K) Q6 l  y: d, d% T/ K对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;2 `' f" g" X$ m! |9 J

' x( d4 L" Z4 c对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;
$ s* `; U+ ^& j( e
. f6 s! f4 a$ ~- s! r& |+ N至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
9 v: b' L, {9 C* `1 n
1 @; f' C6 p) U8 R* Y" f$ ]) K还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
2 w& a8 L8 _; a! a+ J* E8 R! R! j0 S( d8 q
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。" x$ U& U9 K+ \9 t1 w! X

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-3-6 13:01 , Processed in 0.047643 second(s), 18 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表