AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)⚡️TikTok企业户,bm户,账单户IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISP
FB海外户、GG老户、TK加白老户海外CL企业户源头PTM虚拟卡[全新卡BIN+高返点]FB虚拟卡⚡️消费越多返现越多
最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB个号1块一个TikTok2审户/老户/国内外端口/加白GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️
跨境债务催收/风险代理FB企业户海外户,授信户,TK加白户Proxy4Free独家住宅IP池❤️免费测试联盟收款/海外资金下发/服贸结汇
域名防红⚠斗篷工具/可试用3天广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构
查看: 5948|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
PTMLink
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑
( m6 U& V5 ?4 t( }" K
+ x  I/ r: A; q3 E/ w6 k8 r转帖
1 h7 J: I& M. c' ^, W, Z; u: x1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)

' t( B- f9 Z7 \4 F: @( ?
& V. E# |3 \0 z# o" {- B! V) `- P例如:; l+ n9 d; i* g4 d+ j
( |. H6 C3 I0 }8 W- D% g
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
5 _/ P% b) `) Y) o2 ?! g
7 k( ^1 B( e% y4 X1 ^  LThree hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)% j. u$ x3 p5 d: v: `% F- }. S+ s3 r
- Q" N& v7 R' C+ `3 N$ Q
This news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
) j- Q- Q2 j8 Y& o5 G
4 ]; M. j" i# S8 M( V7 ~+ uThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
& e, o$ D# L7 G; t, C  j- N1 }" K1 x* J4 H2 h& h9 s
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)  `: Q2 O; I& ~3 K) W! \1 I; f( w& G
  h) z- _0 m/ h7 ]) C6 E* j$ T! S
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)0 t0 e6 x1 ]# \# m! `

# y# C4 {5 r& t4 ^6 y4 JWe hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
" Z) @: a& M/ l; ]  S7 N5 K
4 O0 ]6 C: x- p8 h5 k4 X& P7 V  zThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)  n6 r, R0 M8 \, T9 ^; E6 L
$ a, [/ |; B( \# O5 p( }  m2 S
We don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)
. j) M! K) ]% n  w8 V& C3 X. I  L  |9 D' o; K8 z% X; _
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)5 r" F0 W2 Y9 k, x! \2 I

: b- {1 i/ r/ V9 n1 y7 v) F) q! _这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!
8 R& u) E( H7 D
" C0 X3 u6 t1 H& W/ P8 p: p6 A3 B1 j4 d
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
. ?- G, L7 T8 k! I! F) j- U# a2 n* O  X! r; G) N; T
例如:' _- U1 ^# E( E* E2 C) V. o6 g% }

6 y# X  Y' m7 w" e- wAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
' o- X7 Q: P+ M) y' Z
) v) w3 S; a1 h: D. lDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)( i' ], U% L8 N4 b
6 w8 S* Y3 S/ K2 M2 N5 X
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think). J8 J& _( N! F: E
0 s! _, @9 c  r' a" a0 S- |1 h% Q
He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because). c% e; @& a1 Y$ a5 }

0 }7 {( O7 @' K6 }5 B, _7 nIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
7 ]+ x4 {4 `4 C
2 m% J6 k: ~1 J/ ?# VShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)* N! [8 E% r. N/ p# s; b

% d5 b& H; b# D' _I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)
3 u, U6 U6 o5 V/ Q) A- y
* W6 M- a' a7 t# L如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:! ?+ [4 J) G6 `( J
2 _2 d9 c# p: |( j; T  k  d4 S
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。): ?3 _1 ]' [7 e  v
4 c$ y! O' L. K3 v2 R  ?$ B& c2 p
The letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
  q" w; t5 E  O2 o9 `* o/ B. a8 Y. R* X" J" j4 F. G
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)
# q3 ~2 ^8 V; M9 o% U' c
% [" _3 G9 J, l  a4 @4 ]He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味)
. H( b, g3 x& v; z( a4 _+ Z+ G. [- @. b3 ~% N, A! e& S* H
We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)
; S$ ?( m& a$ H9 @5 l; K, q3 L
$ T2 F' O6 T/ w; _Enclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)( Y/ C5 h! @6 I7 ~% q
5 m! e/ n3 I! ?
写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
) V- _( c4 @, u- a* t1 U6 p: e6 G# n+ o
此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
% d' W% w" L: N; o
. _% m$ n6 M6 t2 s  k+ y2 _* B1 i$ L3 [) A( t+ X
3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」  M' E% e& ^! }
0 [; I6 R, [, Q
例如:
1 _; ]4 G* `4 R7 ~0 q1 q2 w; _
+ H1 L2 q2 N6 y. ^! ^Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)  ^+ V9 D- M7 _& @  G# g  Z" K

6 [; v: p/ {) ?' z1 c6 j1 ~! W4 V( ~Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)
9 I$ w5 q9 D' n3 P" t" D) ?
8 {1 d( G8 f- J8 Z" d1 `' TThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了)
) T4 {' K/ N& C5 E2 d+ l8 |" {
- m4 P: a+ y) P# ~1 XHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)
  _9 K: v( `" ~1 C# Q5 R" q8 Z; J+ `! e
Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
  Z3 v* \, j) g4 y: T! U# R1 D: Y+ P! ^  A# k
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
/ O7 w# y( `4 |: e1 D  y1 n$ g. P: _8 X: c
Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
, R. A+ B/ F. W4 h) W$ T
/ |# s% C0 g! z! {9 e1 t" NStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
1 {; j$ g+ g, G6 ~
1 t  e) n  x+ K, [9 V同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。4 p4 V- @4 t$ G) K. z4 U7 c0 G5 ]' W
. C  W: O  t+ ?0 Z/ t
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:# j, F7 r7 }9 Y
6 E! m. l2 |* g1 h8 E
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
% [, r7 ]) u) t* ^: r6 z5 \
& U1 z. C' ?( w* H- P对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
2 C: d7 E2 I2 l; C5 @! N% i; W( ^1 f' ^0 T
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;
; {& j3 Q% N/ B: ~- Q3 P. T3 K
+ Z( D/ d* |, a9 v: p对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;% S4 x/ E0 _/ n& |3 G  Q8 B

5 F, W& j0 G4 w# Y- G! {* s4 f7 j至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:
5 K* A: V+ z( a  u2 `
" T( [7 [5 [6 O+ N还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
" J. S* [! i) ~5 ]8 }: Q7 ?1 {; l8 ]( s7 L* S
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。2 q% @0 @& \  _2 W

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-4-30 20:09 , Processed in 0.045414 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表