本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 4 [1 I, s' d0 G8 D6 o4 h% r# p3 c+ P7 I# G 转帖 - t# M. X' a4 [ |2 Z$ l; {1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)- t" t6 E' `$ K Z+ w v8 q' U
* n; r# L# L% s
例如:6 D! Z6 G6 `( V" Q+ @$ h
. N( G; b* f; F; N# L' w% H
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白) $ {2 b; C+ [1 r* w( g' I Z; ]! X0 E1 P. Q& k! P2 q8 K) m+ N0 \( \+ w' x0 s
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)$ J% W( [" \; F: v
a1 z% p2 H4 s4 r- F( l2 XThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread) 2 t7 F9 c# J) q- O! t1 b1 B e ~8 b% a7 [
The president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)* V2 z8 _7 X! B( K
/ {$ ~3 I6 V" u$ n: a
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。) 9 E, B1 x9 j9 }3 x2 z& w4 f ! K! E+ Y+ r( _4 p7 E' {7 ^% dMr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)/ G5 O/ S6 | a
: Z: D4 [9 B( d8 \4 ~; O! G7 @
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!) . i8 k1 ?; ~" j$ V' y+ J; ]6 t 7 ^# _4 L9 O1 x1 t# uThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词) ! H6 j3 U+ Y4 v/ A5 I5 T; U # {& T& k/ N- `1 u( LWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。) $ N7 W9 ?/ G/ G# z ; t/ Y! a: o- E8 o: Y0 ?Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)% W, F; G0 W s4 V
, _2 V( D' t4 c: v# X) l这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!3 c- {7 ]0 W! {
2 G4 i( [8 A Z% z- ]
: ^& b) H. P0 c" d$ Q7 W 2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。 ' O4 ^6 x) D/ W ^5 ?% A& g; F : i5 K/ o9 Y7 B5 c例如:3 r3 u& R. S9 O9 i
1 {# e2 w6 @* M( o& |! f1 H$ a9 cAt this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)9 H! U# E. S( `8 U
2 Q! D0 J0 w3 A. U1 n9 V. y8 z
Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though) & q' {! `* ?2 H9 q3 S3 i( J6 G9 l+ ]& D8 Y1 f! v' K6 z6 z
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think) : ]; L* L0 C5 l1 K" f 7 U0 G- j: q: j/ d. X6 }6 LHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)1 B4 s$ {5 f. p( i$ D
4 z- G2 S W, d( C# _! O3 l; [In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually) ) R& |* N9 j7 L1 L) g) X 3 ~: i& X9 }! y" i; [She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)1 l# _9 }$ J& ?3 N3 ?5 o: W% N. z
0 u6 y+ X$ Q& |; {I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)* L- X% J5 C, M" R! x
$ q" a: X! q0 @如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如: ; B3 P6 w1 A4 T) {" C e0 `6 T% ?3 d
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。) 2 |' O! N& l; b! \" T; t$ u * x& N* z8 c0 XThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.) 2 ], a2 E. S7 z, ?# f* c; {% z, { % @6 \1 d8 I: f$ a5 S3 Q! DHe has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)- J; Z# b+ T Z% Z
: J; F9 e/ W" x I& y( r! J
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味) % W ^4 E9 F- J Q q% U2 L 2 ^; J% e7 \* ]6 K, ?) HWe assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)3 {, }) L! t3 L
' M+ k9 m0 U. g: Q& O& i9 T. a" tEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)( A* a) @, O5 ]
P- q4 `0 @5 ]) b) h8 J2 j- D; b0 w7 y写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.) f$ @# ~' \& A( C6 h7 h8 g
/ I/ E& i- P/ P+ V& k此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。 6 K4 w: S" N0 @6 x( E1 g# w \) A$ z0 C" n; |- y8 {6 c5 a' s7 o2 n! p- C 3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。- A' ]' U% t9 [ `( ]+ B
, t+ Y) n" \- B7 u0 J
例如: ) Y$ s8 @* t1 E4 F3 ] . o" x; }2 l2 H7 |/ YMankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)& D8 I, y( M( ~. `
( x2 g/ V5 I0 [" w$ T3 S
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)) y+ g1 Z2 z8 x% o
: k+ M1 C0 j" i1 E
This small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了) 3 Y7 B3 x1 I. i8 s( w* E + N! x. o: \6 e/ ~5 ?' yHe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)% `" g" Q$ _! L8 N
. ?4 S, y1 I8 I( D; C: a: zMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。) $ v! m2 b0 M1 s; X$ @" Z8 J# M9 d$ A+ x6 x$ F
Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别) F1 E7 t; I: ]- X8 I5 H6 r: e / x- s; {* Z1 \Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)6 W* c3 ]+ k7 P
1 _/ \8 S+ K. }8 nStewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。) 4 K) `+ e- e. s& U% N( a) |4 r5 `& [: s5 ~: A9 [& E
同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。. g) o- [8 q3 C+ A
7 z+ e ~" L$ L- v
当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如: ' a5 W- s% B3 t0 E2 }* O8 j. ~. C! Y
对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American; 1 g' X# F$ W) |( s" [1 q$ E ( c" W. q5 E0 h4 d8 l$ U n对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people; , Z) J7 T1 {6 X/ F0 s% w. {* q2 o7 n9 I3 |9 G
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;7 W8 n6 `& O* T; {* J
4 T+ Y% _) S7 r! f# v
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese; # ?! m% O8 H$ G6 F* o; E: Y' p 8 H) f2 }- Y2 m: V至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:' `/ e9 S \5 `% {8 q# Z1 S9 E' g
) S" Z( C& s2 l. U" r3 u! ?
还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。' {7 G: q9 G) u+ H" g* d6 x
: I4 T! O, k, o* S6 Z) j. v6 |8 B有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。 $ D9 C& _2 ^! E6 Y