AdvertCN - 广告中国

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

PropellerAds
Google-Bing-Mediago-Criteo开户
⚡️按条S5代理⚡️静态⚡️独享⚡️5G广告专用虚拟卡/U充值/高返点皇家代理IP⚡️#1性价比⚡️
Mediabuy⚡️玩家开户首选【鲁班跨境通-自助充值转账】FB/GG/TT❤️官方免费开户Affiliate 全媒体流量资源⚡️
Taboola/Outbrain /Bing⚡️一级代理开户投流-7*24h❤️人工在线【官方】❤️搜索套利买量投流开户独立站⚡️开户投放
⚡️AdsPower:安全不封号,高效自动化Google FB TK游戏代投⚡️E.PN 虚拟卡⚡️BINOM TRACKER 60% OFF!
比Adplexity还好用的Spy工具ADPLEXITY + ADVERTCN7200W全球动态不重复住宅IP代理虚拟信用卡+独立站收款
全球虚拟卡, 支持U充值Facebook 批量上广告尤里改 - FB 稳定投放免费黑五教程(持续更新、欢迎交流)
FB 三不限源头 - 自助下户充值转款各种主页、账单户、BM户(优势)IPCola原生住宅IP⚡️$1.8/条双ISPFB资源,账单户,分享户,国内一手
TK加白户/二解户/FB海外户/GG老户海外CL企业户源头最大欧洲Nutra网盟BA找量 FB高权重耐操个号⚡️稳定过审
GG,FB,TK, 欧美源头, 欢迎合作❤️FB企业户海外户,授信户,TK加白户联盟收款/海外资金下发/服贸结汇域名防红⚠斗篷工具/可试用3天
广告位出租8500万高质量住宅IP,助力各种需求虚拟卡返佣1%,国内持牌机构 
查看: 6388|回复: 0

[其他] 英语写作三大注意事项

[复制链接]

5

主题

104

广告币

110

积分

初级会员

Rank: 2

积分
110

社区QQ达人

发表于 2014-1-8 22:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
Binom_AdvertCN
本帖最后由 finder 于 2014-12-28 00:10 编辑 0 Q* B& [" c, C9 [' \3 r
" w& i- Q- A$ R+ @" O/ L0 c
转帖
3 ]" }% i7 ~8 i0 Q$ b1. 尤其在商业上,报章杂志或公文书信上,尽量不用难字 (big word) 或过时的字眼 (old-fashioned word)
( m2 j" b3 }( w; X; ~) a
9 w# K5 F7 G3 V+ D$ g2 o+ ]
例如:) t9 E' `- W: ~  }& t5 M" p
7 U9 d" P: G7 f7 W5 c
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (许多人认为道德教育是高等知识的基础) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)- o, R2 `- A/ |# u
$ o$ A7 S- T' Q3 p6 {
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英亩的土地是本大学发展的限度) (如果用limit代替parameter,会更简单易懂。)1 I3 O& p: N9 R( p

4 o9 ?4 M. u+ O! G& [9 E& rThis news has been disseminated all over the U.S. (这消息已散布到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更简单?) (动词时态是:spread, spread, spread)
- w4 R+ j; P( [
( {( w8 d3 W  I3 s" L; qThe president of this college is not diminutive in size. (这大学的校长个子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白吗?)
0 \7 ~. ?. J- s- f4 e* n& ^- v9 S% E" ?6 Y3 M0 ]$ i/ q3 u& ]
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的员工解释这份文件) (如用explain代替elucidate,也许更明白。)
( u4 `1 \4 w% v# f  Y" r) @/ |( C4 h3 E/ S3 |4 W' a: Z
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想尝试当个医生) (如果用try代替endeavor,会更浅白。) (endeavour = endeavor)
$ v. W& m& K3 ?; u% P% N! G6 L1 T1 p: S( W
We hope to visualize world peace in the future. (我们希望将来看到世界和平)(如果用see代替visualize,也许更简单!)
9 B) T& C' c) a5 Y7 r; y
3 Y% m; [9 H  m1 I, {" X7 F+ sThe charitable organization solicits for our annual donation. (慈善机构要求我们一年一度乐捐)(假如用 ask 代替 solicit,更浅白易懂。)(solicitation是名词)/ D" t7 r( [" l7 m6 Z( A

1 I2 h- {: H. Z( cWe don't know what may transpire when we have a new boss. (当新老板来后,我们不知会有什么发生。) (如果用happen代替transpire,也许更明白。)+ w1 o, i: K6 Q! ]6 W0 J
9 X/ X% }3 C( @) F# u
Please act as soon as possible on the aforementioned matter. (前面提过的事,请尽速办理。)(如果用 previous 代替古字 aforementioned 不是更明白?)7 `6 R! o; F  W& ?

* Y2 h$ k+ R. L2 T+ L! r这就像美国大文豪马克吐温 Mark Twain 也曾说过:「我不愿在字典里找长字或难字,我绝不用『metropolis』这个字,因为我同样可以用『city』这个字来代替」。罗斯福总统为了强调美国政府不会遗忘那些穷人,在一篇讲词里用了这么一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」后来被人批评咬文嚼字,卖弄文笔。如果用浅白易懂的字眼写成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也许更简单明白!+ q: M8 U; w+ W- v% C/ R0 v
# F. H" l" e& V
0 c0 W& j' o4 n
2. 老外也主张不写噜苏或绚丽的字眼(flowery or wordy),句子应该越短越好,一句能用两个字,绝不多加一个。
( Q7 d# x7 o& Q0 p% {) F6 M
6 X) F: l8 x5 a. c- V+ O' Y5 j. ?, Q例如:5 ~7 S  |8 I5 p% q2 I; W
( M1 K" e* n8 d0 B
At this point in time, we should pull together for our goal. (现在我们应该为我们的目标团结一致)(如果说:Now, we should pull......更简单。因为 at this point in time = now)
4 Y( r* F; y& ?2 E; _
* r0 z  t3 Y0 y+ a5 c) RDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (虽然我的英语不好,但我不灰心。) (如果说:Although my English is not...... 就更简短。因为despite the fact tha t= although = Though)
1 W6 ]0 X, {$ B
/ V  P3 {3 w( b6 w' nI am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生应该辞职) (假如说:I think Mr. Lee should......不是更简单吗?因为I am of the opinion = I think)$ j' Y4 {) y. V) B

2 z# d5 w7 X. W' U! r" r1 _He quitted the job due to the fact that he was sick. (他由于生病而辞职) (若说:He quitted the job because he was sick. 更简单。因为 due to the fact that = because)& }+ O  N' C! k8 r! |: F  Z
8 J- G: _2 }7 c1 A
In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜欢骑单车到办公室) (如果说:Usually, he likes to ride...... 更简单。因为 in the majority of cases = usually)
. ~  `& U3 a( E, `0 ?" N
  H9 r( g* ^4 jShe shows a preference for tea rather than coffee. (她喜欢茶而不是咖啡) (若说:She prefers tea rather......更简短清楚,因为 show a preference for = prefer)2 S! `% F+ J. ^7 X9 x, F* Y* e% q
; H# G# x4 q. r! m3 B
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)* Y+ ]- _. k# u) v- J% |
- a% A+ F# {6 k) C% c
如果只说:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更简单吗?因为 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最后面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意义的重复或用字的多余 (redundant); 例如:
9 h( o1 t2 _6 s8 x# j3 p4 j* h% a0 |# L+ \& ^7 H; m9 e
The consensus(of opinion)is that we have to act right away.(大家认为我们必须立即行动)(of opinion 可以省去,因为 consensus 的意思,就是大家的意见。)
: J( a6 |+ H5 j2 B1 I
; C2 u, b, Y% M, F9 J. G8 vThe letter shows that the problem(continues to)remain unsolved.(他的信显示问题尚未解决)(continue to 是多余的字,因为 remain 已经有 continue 的含意。所以句子就成为:The letter shows that the problem remains unsolved.)
& I) }/ m, M) V. @) Y" a6 @- E* \0 j, U4 J2 ~) F
He has made his (final) conclusion in his speech.(他在演说里做出结论) (final 是多余的字,因为 conclusion 已经含有 final 的意思。)6 h6 h# {4 |" Q0 ]$ [
2 n% g+ ^  X& v, @0 C
He has had many years of (actual) experience in business。(他有多年经商的经验) (actual 也是多余的字,因为 experience 已有 actual 的意味): B& _) E1 G9 Z7 h

. X, S) W3 {3 l0 {) B# ]We assembled (together) all the parts for our radio.(我们装好收音机的零件)(因为 assemble 本身就有 together 的意思,所以 together 是多余的)! @# O$ w8 c2 B# F& _% w

. z; V  p/ m& J* W, l4 O, XEnclosed (herewith ) please find the report of the meeting.(herewith 是多余的字,因为 enclosed 就有 herewith 的意思)(即:附上会议报告,请查收)
3 v1 P3 q/ Y& }  H( V/ M1 ]
% n5 r) R, S( l  K写到这里,想起一位深受美国人民爱戴,一向主张不写长句、不噜苏的美国已故参议员 Stephen Young,他每次受邀参加会议、演讲、宴会时,他的回信只有三个字「我会到」(I'll be there)......。也有人打趣的说:「讲演或写作的句子,就像穿迷你裙,愈短愈好。」(Like wearing mini-skirt, sentences in speech or writing should be the shorter, the better.)
1 y) M: T2 s* ~+ q
7 y! v" E# Z6 D' M此外还有:in reference to = about;draw to close = end; at an early date = soon等。
# o( ]8 [5 j1 v8 D! I
: e& s5 J6 r5 c" [. O$ w+ @
* A& o8 k$ p- a3.老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」* ^, X8 w0 i* W4 b& o6 L0 I
( ~1 m5 z1 f8 i6 N) C. g; a
例如:0 i  r' M: Y. V; b' Q  A: G: O
( z& e. T: h2 a9 J4 J
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal......。 (如果改为:Human beings are considered the smartest animals...... 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)
" v, H8 h# [! G* {) O2 m; W5 H  _7 z" R1 I3 v
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(如果说:Labor power seems not strong enough... 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)8 V- ]- O7 I! R/ t. J

0 i% y  B/ _6 g' W, ]0 U) g& dThis small company hired a cleaning woman yesterday.(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(如果说:This small company hired an office cleaner...也就没有男女之分了), ]2 @* {( i2 z  ], K7 T

" k0 E: d0 K; THe (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998. (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)# d5 I) y/ ?/ {( x* h

# C/ W" `( z" E! @0 n. h) a+ t1 PMany businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful.(许多商人觉得工作压力很大)(如果把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了)(凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)
* ?4 C, B; m2 L
' H6 S" S# L% G) g3 W3 VPolicemen (policewomen) should treat citizens with courtesy.(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)
: b' F% p. n, P0 H) |
8 m/ T$ ~. L5 y8 WCongressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes. (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)
8 p1 z7 ]* r6 S1 ~& Q7 ^8 R' B5 U; o
Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes.(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)
+ ?3 t% I. z$ S3 s2 M$ B
3 U+ t# W2 f3 H- S同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。. c5 T8 E7 }+ B7 v1 ?* {# R

# X" |" G2 |1 T7 j当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:2 r( @0 k/ ?  t4 ?' I

, @! \* U2 |0 x% ^对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;
/ U5 q2 O( Q  q" G0 r; @
. j% t6 C, _$ o对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;
+ t! g' l+ f9 g) Q- u, [/ U5 u6 z- n9 ?& `. c( D  E8 r, e! b8 q* [
对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;5 V. p) |3 ?. G2 U0 {5 {
$ t4 V$ Q! C, R- ]# `
对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;9 u4 U7 ]) h5 {/ h% n( h+ d! C
1 [; o% t. U- m: T
至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。 更多信息请访问:- ?: c; U) I7 }% x) i

1 A* {! O8 f7 T还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。
; @) u, Y' `/ R' ]& x: o3 d7 Z/ D- l4 Q$ z3 U7 b
有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。遇到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,如果使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information,the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race.」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。  ]! V7 o) [! p6 r

评分

参与人数 1广告币 +2 收起 理由
ゞ灬W老大つ + 2 很给力!

查看全部评分

相关帖子
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|联系我们|DMCA|广告服务|小黑屋|手机版|Archiver|Github|网站地图|AdvertCN

GMT+8, 2026-6-27 14:11 , Processed in 0.047592 second(s), 15 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright © 2001-2023, AdvertCN

Proudly Operating in Hong Kong.

快速回复 返回顶部 返回列表